ويكيبيديا

    "قد فات" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • çok geçti
        
    • artık çok geç
        
    • geç kalmış
        
    • çok mu geç
        
    • geç kalmıştık
        
    • geç kalmıştım
        
    • iş işten
        
    • geçti artık
        
    • için çok geç
        
    • işten geçmişti
        
    Oraya geldiğimiz için çok üzgündük ama gitmek için artık çok geçti. Open Subtitles لقد ندمنا أن جئنا لهذا المكان و لكن قد فات أوان الإنصراف
    Birisi kalp masajı yapmaya başlamıştı, ama çok geçti artık. Open Subtitles بعضُهم حاول القيام بعمليّة إنعاش , لكن قد فات الأوان
    Biliyorum, Aslında bir ödlek gibi davrandım, ama...aynı zamanda artık çok geç . Open Subtitles اعرف انى ساجبن فيما بعد لكن عندئذ سيكون الوقت قد فات انا مرعوبه
    Her şey ancak burada, artık çok geç olduğunda açığa çıkar. Open Subtitles , كل شىء يتضح هنا فقط .عندما يكون قد فات الآوان
    Jacqueline, bir daha dönmeyeceğimizi anladığında ise çok geç kalmış olacak. Open Subtitles عندها ستدرك جاكلين اننا لن نعود ويكون الوقت قد فات عليها
    uh gece yarısı öpücüğü için çok mu geç? Open Subtitles أعتقد بأن الوقت قد فات على قبلة منتصف الليل
    Bebeği yaktığımızda çok geç kalmıştık. Open Subtitles وبمرور الوقت بعدما أحرقنا الدمية، قد فات الأوان
    Rasheed üzerindeki etkilerini yok etmeye uğraştım ama çok geç kalmıştım. Open Subtitles حاولت أن اخلص رشيد من سيطرتهم لكن كان الاوان قد فات
    Ebola olduğunu bilmiyorduk ama artık çok geçti. TED ما عرفنا لكن في ذلك الحين كان الأوان قد فات.
    O zamana kadar eğitimimin üçte ikisini tamamlamıştım ve geriye dönmek için çok geçti. TED حينها كنت قد قطعت شوطًا طويلًا في مسيرة تعليمي، وكان الوقت قد فات لإعادة الكرّة.
    Onu gördüğümde, dalmak için artık çok geçti. Open Subtitles وعندما أنتبهت لوجوده كان أوان الغوص قد فات
    Hastaneye vardığımda çok geçti. Open Subtitles وما إن وصلت إلى المستشفى، كان الأوان قد فات
    Muhtemelen Mesken'deki kızını oradan çıkarmak için artık çok geç. Open Subtitles من الأرجح أن الأوان قد فات لتُخرج فتاتك في السفارة
    Bu yüzden onun kendisini pek fazla önemsemediğini düşünüyor. Muhtemelen hata yapıyor, ama fikrini değiştirmesi için artık çok geç. Open Subtitles على الأرجح أنها مخطئة ، لكن قد فات الأوان لتفكر بأى صورة أخرى الآن
    Sonsuzluk hakkındaki endişelerini giderebilirdim ama artık çok geç. Open Subtitles لقد كان يمكنني أن أطهر نفسي من قلقك بشأن الخلود لكن الوقت قد فات الآن
    Gerçekten ama gerçekten en iyi hikâyeyi önceden anlatmalıydın çünkü artık çok geç. Open Subtitles كان يتوجب عليك إخباري، بالقصة الأفضل حقاً قبل ذلك، لأن الوقت قد فات الآن.
    Daha uyuyacak gibi... ve uyandığında, çok geç kalmış olmalı. Open Subtitles .إنه نائمٌ في سلام .وحين يستيقظ يجب أن يكون الأوان قد فات .اسمعي أيتها الفتاة.
    Sence çocuk yapmamız için çok mu geç? Open Subtitles أتظنين أن الأوان قد فات بالنسبة لنا لكي ننحب أطفالاً؟
    Testler o kadar uzun sürdü ki, teşhis konduğunda çok geç kalmıştık. Open Subtitles لكنّهم لن يكتشفوا ماذا به حتى يكون الأوان قد فات
    Bir gürültü duydum ama, içeri girdiğimde, geç kalmıştım. Open Subtitles لقد سمعت ضجـه، لكـن عندما دخلت، كان الأوان قد فات
    Çoğu zaman, bir konuda yanıldığımızı farkettirecek hiç bir içsel ipucumuz olmaz, iş işten geçene kadar. TED غالباً نحن لا نملك اي دليل داخلي يدلنا على اننا مخطئون تماماً حيال امر ما حتى يفوت الوقت قد فات على إصلاح ذلك تماماً
    Bu tarz birçok toplantıya katıldım. Ve oraya gelinceye kadar, bilgiyi kullanmak için çok geç oluyor. TED لقد حضرت الكثير من هذه الإجتماعات. وفي تلك المرحلة، يكون قد فات الآوان لإستخدام البيانات.
    Kaliforniya'da kazandığında iş işten geçmişti. Open Subtitles عندما فاز في كاليفورنيان كان قد فات الاوان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد