ويكيبيديا

    "قرّرت" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • karar
        
    • kararını
        
    Bir karar verdim. Seni Yeni Zelanda'ya gönderiyorum. Kardeşimin yanına. Open Subtitles لقد قرّرت , ســ تذهبــين إلى نيوزيلندا ، عند أَخي
    Sana kendi evini yapmaya karar verdim. Jenna Rüya Evi. Open Subtitles حسنا، لقد قرّرت أن أصنع لك بيت أحلام جينا الخاص
    Ama köylülerin anlattıkları tanıdık gelmeye başlayınca çevreyi araştırmaya karar verdim. Open Subtitles لكن فجأة الأساطير المحليّة بدت مألوفة لي، لذلك قرّرت استقصاء الأمر.
    Bu çok hoş ama şimdilik farklı araştırmalara odaklanmaya karar verdim. Open Subtitles ذلك لطيف، لكنّي قرّرت التركيز على مساع أخرى في الوقت الحاضر.
    Yalnızlığımda, en çok istediğim şey olan aşkı soluyamazsam eğer, onun yerine korku saçma kararını verdim. Open Subtitles في وحدتي قرّرت .. أنّه إذا لم أستطع أن ألهمهم بالحبّ .. الذي كان أقوى آمالي
    Bu yüzden kimseyi sevmemeye karar verdim böylece hiç canım acımayacaktı. Open Subtitles لذا قرّرت عدم حبّ أيّ أحد. لذا أنا لن أتألم مجدّداً.
    karar verdim, bir gün seni bulacak ve seni cezalandıracaktım. Open Subtitles .. لذا ، قرّرت ذات يوم .. أن أجدكِ وأعاقبكِ
    Bu yüzden, kendi ayakları üzerine doğrulmasını sağlayacak ayakkabılar yapmaya karar verdim. Open Subtitles .لذلك فقد قرّرت صناعة أحذية تجعل منها ترغب في النهوض و السّير
    Ülkeden kaçana kadar o şeyi burada saklamaya karar verdiyse? Open Subtitles و قرّرت الإختباء هُنا حتى تتمكّن من الفرار من البلاد.
    Dr. Masters, bize katılmaya karar vermenizden dolayı çok memnun olduk. Open Subtitles إنّنا سعداء جداً. ذلك أنّك قرّرت الانضمام إلينا يا دكـتور ماســـترز.
    Çıkana kadar ilişkimizle ilgili karar vermeyeceğimi söylemiştim ama çoktan kararımı verdim. Open Subtitles أخبرته أني لن اتخذ قرار حول علاقتنا حتى يخرج لكنّي قد قرّرت
    Ama onlar her ne ise, uzun zaman önce, sebeplerinin seni gerçekten önemseyenlere karşı dürüst olmaktan daha önemli olduğuna karar vermişsin. Open Subtitles لكن مهما كانوا قرّرت منذ زمن طويل بأنّهم كانوا أكثر بكثير من أن تكون صادق مع الناس الذين يهتمّون بك في الحقيقة
    Üniversitedeyken onun gibi mühendislik okumaya karar verdim. TED عندما كنت في الكلية، قرّرت دراسة الهندسة، مثله.
    Kariyerimin ortasında bir zamanda bir gün karar verdim, o kadar çok iş ile meşguldum ki kendimi test etmeye karar verdim. TED في يوم من الأيام قرّرت في منتصف الطريق في حياتي المهنية، وكنت منشغلا بأشياء كثيرة في عملي، قررت اجراء اختبار لنفسي.
    O anda adamını öldürmem gerekse bile, onu elde etmeye karar verdim, Open Subtitles في تلك اللحظة قرّرت أن أقبض عليها حتى لو اضطرت إلى قتل زوجها
    Bu meseleyi cesurca gögüslemeye bir kere karar verdiniz mi, tüm sorunlarin bir Sekilde kendiliklerinden çözümlendigini göreceksiniz. Open Subtitles عندما قرّرت مواجهةهذاالموقفبشكلشجاع ، ستجدين العواقب التي تنتظر تلك الفعلة
    Evde olup olmadığını öğrenmek için evini aramaya karar verdim. Open Subtitles قرّرت الإتّصـال بهـا لمعرفة مـا إذا كـانت في المنزل
    Bir kadına ihtiyacım olduğuna karar verdim. Sana öğretebilirim. Open Subtitles قرّرت بأنّني أحتاج إمرأة أنا يمكن أن أعلّمك
    Bunu açığa çıkarmak için risk almaya karar verdim. Open Subtitles لذا قرّرت أن أُخاطر, خائفًا من الاستقرار على الطريقة السهلة, وأفرض الموضوع.
    İki saat boyunca donma ve kıtlık dinledikten sonra balalaykamı toplayıp kaçmaya karar verdim. Open Subtitles بعد الإستماع إلى ما يقارب السّاعتين من معاجم الصّقيع و المجاعة قرّرت الإفلات من هنالك على الطّريقة الرّوسيّة
    Yabancı uyruklu Yahudilerin teslim edilmesi kararını alan Fransız yetkililer ilk toplama işlemine 16 Temmuz 1942 günü sabahın erken saatlerinde başladı. Open Subtitles السلطات الفرنسية قرّرت تسليم اليهود الأجانب نظّمت الجولة الأولى في وقت مبكّر من صباح يوم 16 يوليو 1942

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد