ويكيبيديا

    "كل ما تبقى" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kalan tek şey
        
    • kaldı
        
    • tek kalan
        
    • Elimde sadece
        
    • geriye kalanlar
        
    • geriye kalan sadece
        
    • kalan son
        
    • kalan her şeyi
        
    Her şey bittikten sonra bize kalan tek şey, bu eski ev oldu. Open Subtitles لذا، بعد نفاذ المال كان كل ما تبقى هو هذا البيتِ العائلى القديم
    Şu taş duvarlar, yangından sonra evin ilk halinden kalan tek şey. Open Subtitles هذا الجدران الحجرية هنا كل ما تبقى من المنزل الأصلي بعد الحريق
    Şimdi kalan tek şey planlarını açığa vurabilecek kalan delilleri yok etmekti. Open Subtitles الان كل ما تبقى فعله هو تدمير اي دليل قد يكشف خطته
    İnsanlar çok etkilendi. Geriye tek Gustav ile tanışmaları kaldı. Open Subtitles الناس متحمسون جداً , كل ما تبقى هو مقابله جوستاف
    Bebek gerçek benden tek kalan şey olabilir. Open Subtitles يمكن أن يكون الطفل هو كل ما تبقى من نفسي الحقيقية
    geriye kalan tek şey kollajen dokusundan ibaret olan iskelet yapısıdır ve bu kollajen vücutlarımızda vardır, ve vücut tarafından yabancı sayılıp reddedilmez. TED كل ما تبقى لدينا هو هيكل الكبد كله مكون من الكولاجين وهي خامة لن ترفضها أجسامنا.
    - Evet, biliyorum ama elimizde kalan tek şey bu. - Sen şaka yapmıyorsun. Open Subtitles آجل أعرف , لكن هذا كل ما تبقى لنا أنت لا تمزح
    Hayatta bana kalan tek şey senin iş başvurunda değil .silahımda Oh, silahlara alışkın değilsin. Open Subtitles كل ما تبقى من حياتي .ليسما هو علىالنموذج. .. إنهمسدسي.
    On sekiz ay sonra bu balinaya döndüğümüzde geriye kalan tek şey mükemmel bir iskeletti. Open Subtitles بعد 18 شهرا عندما عدنا لهذا الحوت كان كل ما تبقى منه هو قوائم عارية تم تجريدها بالكامل
    Geriye kalan tek şey yüce ve kudretli tanrının ellerinde ölmek için yanıp tutuşma hissi. Open Subtitles ذلك كل ما تبقى من هذه الرغبة الشديدة في الموت على يدّ إلهك العظيم والقوي
    Bu ev, bizi hayata bağlayan, elimizde kalan tek şey. Open Subtitles هذه الشقة هي كل ما تبقى لدينا هي ما يبقينا متماسكين
    Bu ev, bizi hayata bağlayan, elimizde kalan tek şey. Open Subtitles هذه الشقة هي كل ما تبقى لدينا هي ما يبقينا متماسكين
    Annemi, Ateş Ulusu saldırısında kaybettik. Bu kolye bana ondan kalan tek şey. Open Subtitles لقد فقدت أمي في غارة لأمة النار وهذه القلادة هي كل ما تبقى منها
    Babam öldükten sonra, elimde kalan tek şey annemdi. Open Subtitles حين مات والدي، كانت والدتي كل ما تبقى لي
    Bunu satabiliriz. Hayır, olmaz. Annenden geriye kalan tek şey o. Open Subtitles اعتقد أنه علينا بيع تلك لا , ذلك كل ما تبقى لك
    Ama artık öldü ve ondan geriye sadece bu anılar kaldı. Open Subtitles ولكن هذا انتهى تلك الذكريات هي كل ما تبقى لي منه
    Şimdi geriye kristali kırıp tartmak kaldı. Sonra işimiz bitiyor. Open Subtitles الآن كل ما تبقى لنا هو تكسيره، قياس وزنه، وننتهي.
    Bütün günü bir adamın bütün kariyerini çöpe atmakla geçirdim ve tek kalan eski bir şişe şampanya ve Raj'ın gizlice aldığını sandığı çıplak kadınlı kalem. Open Subtitles قضيت اليوم بأكمله ألقي بكامل حياة شخص ما المهنية، و كل ما تبقى هو قارورة شمبانيا قديمة، و قلم سيدة عارية أخذه راج
    Elimde sadece o kutuda gördüğün kaldı. Open Subtitles ما تراه في ذلك الصندوق هو كل ما تبقى لي من قلبي
    Ondan geriye kalanlar sadece bunlar. Bir kutu dolusu ıvır zıvır. Open Subtitles هذا كل ما تبقى منه علبة تحوي قطع منه وأغراضه
    Onun nazik ifadesini hatırlıyorum... ve geriye kalan sadece bunlar. Open Subtitles لا زلت أتذكر سيمات وجهه الغضة و كان هذا هو كل ما تبقى
    Geçen sene ölmüş ve kıza kocasından kalan son şey bu. Open Subtitles توفي السنة الماضيه , و ذلك كل ما تبقى لها منه.
    O zaman bana bir bıçak atın, ve geri kalan her şeyi yakın! Open Subtitles إذاً أرمى لي شفرة. وأحرق كل ما تبقى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد