ويكيبيديا

    "كما قال" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • dediği gibi
        
    • söylediği gibi
        
    • dediğine göre
        
    • dediği kadar
        
    • " dedi
        
    • söylemişti
        
    • anlattığı gibi
        
    • de dediği
        
    • nin dediği
        
    Plato'nun dediği gibi, boyut için uzay neyse, değer için zaman odur. TED كما قال بلاتو، ما يمثله الفراغ بالنسبة للحجم، كذلك الوقت الى القيمة.
    Sorun değil. Eve git. Ailenin dediği gibi, git buradan. Open Subtitles لا عليكِ,إذهبى إلى منزلك و غادرى كما قال لكِ أهلك
    Eski patronum Horace Greeley'nin bir zamanlar dediği gibi hepsinin kalbine işleyeceğiz. Open Subtitles : كما قال مديري القديم هوراس غريلي سنقوم بجعل قلوبهم تبكي دموعا
    Ryuzaki'nin söylediği gibi, eğer şimdi durursan, kimse seni suçlamayacak. Doğru! Open Subtitles كما قال ريوزاكي تمامًا، لن يلومك أحد إن قررت التوقف الآن
    Memur Im'in dediğine göre Jang Tae San çoktan bu kasabadan ayrılmış. Open Subtitles كما قال المحقق آيم ، جانج تاي سان ترك هذهِ البلده بالفعل
    Umarım İngizler babamın dediği kadar tehlikeli değillerdir. Open Subtitles أتمنى ألا يكون هؤلاء البريطانيون خطرين كما قال أبي
    - Baban da aynen böyle söylemişti. Onu öldürtmeden hemen önce. Open Subtitles تماماً كما قال والدك قبل أن أقتله مباشرة
    O, Edward'ın anlattığı gibi değil. Open Subtitles انها ليست كما قال ادوارد فقط دعها وشأنها
    Böylelikle Andy, haftada bir mektup yazmaya başladı aynen dediği gibi. Open Subtitles و هكذا بدأ أندى يكتب خطابا كل أسبوع تماما كما قال
    dediği gibi, onlar gerçek değil. Onlar sadece sanal deneyim, bir hayal. Open Subtitles كما قال لك هم ليسو حقيقيون انهم تجربه زائفه , انهم خيال
    Dostum, vaktiyle elektronik mağazasında çalışırdım, ama Cyrus'ın da dediği gibi. Open Subtitles يا رجل، كنت أعمل في متجر للإلكترونيات لكن كما قال سيريوس
    Şairin dediği gibi, gerçeğin iyi değil, hatta tam zıttı olduğunu hiç anlayamadı. Open Subtitles هي لم تدرك ان الحقيقة ليست جميلة كما قال الشاعر ,وعلى العكس تماما
    Bir zamanlar 14 yaşında bilge bir yöneticinin dediği gibi... Open Subtitles لأنه كما قال أحد المدراء البالغ من العمر 14 عاما
    dediği gibi, buraya sadece tenis raketini ödünç almak için mi geldi? Open Subtitles إذن كما قال أنه أتي إلي هنا لإستعارة مضرب التنس الخاص بكِ؟
    Usta'nın söylediği gibi, N'kadar çok mücadele, O kadar iyi Savaş. Open Subtitles كما قال فو شي ما, وأنا أكثر محاربة أصبح أكثر شراسة
    Musa'nın İsrail'in çocuklarına söylediği gibi "Bugün ağzına koyduğun yarın popondan görünür." Open Subtitles كما قال موسى لاطفال اسرائيل مايجل للفم اليوم يظهر في المؤخرة غدا
    Bana dediğine göre, bu Fransızları gerçekten kızdırmış. TED كما قال هو حيث انه فعلا اغضب الفرنسيين جدا
    Bu benim ilk seferim biliyor musun? Bay Braddock'in dediğine göre bir sınav. Open Subtitles كأنه اختبار كما قال السيد برادك لو أبليت جيداً في هذه المهمة
    Ama babam bebeğe bakma konusunda dediği kadar hevesli değil. Open Subtitles لا يمكن أن يفاجئك أن والدنا لا يُتعب نفسه كثيرا كما قال أنّه سيفعل
    Burada olmaktan dolayı çok mutluyum, ve Chris'in de dediği gibi ben Afrika'da çalışmaya başlayalı 20 seneyi aşkın bir süre oldu. TED كلي فخر بأن أكون هنا، كما قال كريس، لقد مرت أكثر من 20 سنة منذ بدأت العمل في أفريقيا.
    Bir solo yapacağız, eğer Joey adamım T'nin dediği gibi söyleyebiliyorsa belki iş yapabiliriz, belki de yapamayız. Open Subtitles فهذا ما سأفعله والآن سوف نستمع إليه, وإذا, إذا كان جوي جيداً كما قال تيري بعدما ممكن ان نقوم بالعمل وممكن لا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد