ويكيبيديا

    "من جهة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bir taraftan
        
    • bir tarafta
        
    • tarafından
        
    • taraflı
        
    • tarafındaki
        
    • Bir yandan
        
    • diğer
        
    • taraf
        
    • tarafı
        
    • bir açıdan
        
    • taraftansa
        
    bir taraftan korku ve dışlamayla mücadele ederken diğer taraftan yabancılardan korkmayı ve milliyetçiliği nasıl reddedebiliriz? TED كيف لنا أن نوازن بين معالجة الخوف والعزلة من جهة بينما على الجهة الأخرى الرفض بشدة للإذعان لرهاب الأجانب والقومية؟
    Sayın Başsavcı, bir tarafta raporu imzalayanlar diğer tarafta ise herkesi karşısına alan, adaletin cesur bekçisi olarak siz mi varsınız? Open Subtitles لذا، النائب العام، من جهة لدينا الأشخاص الذين وقعوا على التقرير ومن الجهة الأخري، أنت رجل القضاء القوي وحيداً ضد الكل؟
    Ne annemin ne de babamın tarafından... benim amcam olduğunu bilmiyor bile! Open Subtitles إنه لايعلم حتى إن كتن العم يكون من جهة الأم أو الأب
    Tek taraflı bir çekişme ve kıskançlıkla ateşleniyor. Open Subtitles إنها منافسة من جهة وحيدة و مليئة بالغيرة و الحقد
    Sorun değil. Okyanus tarafındaki tel örgü titanyum. Open Subtitles غير مهم ، السياج من جهة المحيط مصنوعة من التيتانيوم
    Bir yandan evrenin en derin sırlarını araştırabiliriz, ve bu konferansın açıkça gösterdiği gibi teknolojinin sınırlarını zorlayabiliriz. TED من جهة نستطيع بحث أعمق أسرار الكون وندفع بشكل كبير حدود التكنولوجيا كما يوضح لنا هذا المؤتمر
    diğer taraftan ise benim benlik tanımım güvenilirliğinden koskoca bir parça kaybetti. TED ولكن من جهة أخرى، تعريفي لذاتي فقد للتو جزء كبير من مصداقيته.
    Hayır, bu olmaz. Ya bir taraftan olursun, ya da diğerinden. Open Subtitles لا، ذلك لن تفعليه.أنت ستكونى من جهة أَو الآخرون
    Aynen son kasetinde söylediğin gibi beklentiler, bir taraftan insana yol gösterebilir ama diğer taraftan da, hayal kırıklığına uğratabilir. Open Subtitles إنه نوعاً ما مثل ما قلتيه في شريطك الأخير, كيف ان من جهة.. التوقعات يمكن أن تُلهِمك,
    Ama, bilirsin bir taraftan da çok çekicisin, ilginçsin ve enerjiksin. Open Subtitles لكن، من جهة أنت ساحر و مسلٍ و مفعم بالحيوية
    Yani, Meksika hükümeti bir tarafta Amerikalılar diğer tarafta ve ben tam ortalarında mı demek istiyorsun? Open Subtitles أتعني الحكومة المكسيكية من جهة و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى و انا تماما في الوسط
    bir tarafta Çin donanması diğer tarafta ABD donanmasıyla, Open Subtitles الذي مَع الصينيين من جهة والأسطول الأمريكي في الجهة الاخري
    bir tarafta askeri kamp ve diğer tarafta da bir nükleer santral olan burayı seviyorsun. Open Subtitles هل ترغب في ذلك هنا محطة نووية على جانب ومعسكر للجيش من جهة أخرى
    Kolye benim ailemden kalan değil, annenin tarafından kalan birşey. Open Subtitles القلادة ليست من جهة عائلتي إنها من جهة عائلة أمك
    ABD, muhtemelen CIA tarafından desteklenen bir uluslararası uyuşturucu karteli için çalışıyordu. Open Subtitles كان يعمل لحساب عصابة مخدرات دولية تدعمها امريكا من جهة الاستخبارات ربما
    Doğu tarafından açılan yoğun ateş bizi durdurdu. Open Subtitles لقد توقفنا بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق من جهة الشّرق
    Bugün terapistim, ilişkimizin tek taraflı olduğunu söylerken bu durumdan bahsetmiş olmalı. Open Subtitles اظن أن هذا ما قصد معالجي النفسي اليوم ان علاقتنا من جهة واحدة
    Tek taraflı bir bıçağa benziyor. Open Subtitles يبدو أنه نصل ذو شفرة من جهة واحدة
    Ama Dedektif Eckhart'ın vücudunun düşüş şekline göre bence su tarafındaki kayalıklardan gelmiş olamaz. Open Subtitles ولكن من طريقة سقوط جسد المفتش إكهارت لا يمكن أن تكون أتت من جهة الصخور وأيضا الماء
    Bir yandan elinde para olan kurum ve insanlar var. TED لديك المؤسسات والأشخاص الذين يملكون المال من جهة
    İki taraf da diğerinden şüphelenecek. Open Subtitles كل جانب هو ستعمل المشتبه فيه من جهة أخرى.
    İsterim ama görüyorsun ya, sadece bir tarafı oluyor. Çok sert çekme. Open Subtitles اود ذلك لكن كما ترى تعمل من جهة واحدة وليس من جهتين
    Yani bir açıdan, ne mutlu ediyorsa onu yap, ama bana öğrettiği -- yani beni inandırdığı, hata yaparsam cezalandırılacağım. Open Subtitles ,هذا من جهة, أنت تعلم ,فقط إفعلي ما تريدين و كوني سعيدة . .لكنه
    diğer taraftansa her şey benim için çok hızlı ilerliyor. Open Subtitles و لكن من جهة أخرى هذا سريع جداً بالنسبة لي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد