Geçen geceki konuşmamıza devam etmek için kahvaltı rezervasyonu yaptırdım. | Open Subtitles | قمت بحجز لتناول الإفطار لكي نواصل حديثنا من أمس الأول |
Bence dinlemeye devam edip ne kadar zamanımız olduğunu öğrenelim. | Open Subtitles | أقول أن نواصل الاستماع لنعرف كم بقي لدينا من الوقت |
Konuşmaya devam etmemiz gerek. Eğer konuşmazsak kendimi içeride olan biteni duymaktan alıkoyamam. | Open Subtitles | لا بدّ أن نواصل التحدُّث وإلّا لن يسعني منع أذنيّ من الانصات لصراخها |
devam edelim ve olayı buradan çıktıktan sonra rapor edelim. | Open Subtitles | نواصل. أيضا نحن الاستقالة من عند نخرج على الجانب الآخر. |
Bizim devam etmemizi ve geliştirmemizi sağlayan bu. | TED | إن هذا ما يجعلنا نواصل العمل ونستمر بالتطوير |
Bu elbette o an için harika bir fikir ama sorun şu ki Biz bunu yapmaya devam ettikçe başka bir soruna neden oluyoruz. | TED | وبالطبع فإن تلك الفكرة رائعة في لحظتها، لكن التحدي يكمن، ونحن نواصل القيام بذلك، في أننا سوف نُسبب مشكلة. |
Daha ileriki yaşlarda daha fazla çalışmaya devam ettikçe, iş gücündeyken ciddi bir hastalığa yakalanma ihtimalimiz artıyor. | TED | بينما نواصل العمل أطول وأطول لعمر أكبر، فاحتمالية إصابتك بمرض خطير خلال عملك تزداد. |
JCC ile çalışmaya devam edeceğiz. | TED | سوف نواصل العمل في إطار اللجنة المشتركة. |
Ve bunu yapmaya devam ediyoruz, daha güçlü makineler, parçacık hızlandırıcılar yapıyoruz. | TED | ونحن نواصل فعل ذلك، ونبني المزيد من الماكينات الخارقة، ومسرعات الجسيمات. |
Henüz bulamadık ama aramalar da sondayı tekrar çalışır hale getirme çabalarımız da devam ediyor. | TED | لم نتمكن من العثور عليه بعد، لكن البحث لا يزال مستمرًا. كما نواصل مساعينا لإعادة تشغيل المسبار ثانية، |
Dünya'ya yakın asteroitler için gök yüzünü araştırmaya devam etmeliyiz. | TED | يجب أن نواصل البحث في السماء على الكويكبات القريبة من الأرض. |
Öyleyse neden devamlı müşterilerimizi bile incitebilecek bir sisteme devam etmekteyiz? | TED | الآن، لماذا نواصل العمل تحت نموذج الذي يضرُ الزبائن الأكثر ضعفًا لدينا؟ |
Ayrıca, dünyanın yüzeyini işgal etmeye ve değiştirmeye devam ettiğimiz sürece, bu tabiatların değişen iklime ve çevre kullanımına nasıl tepki vereceğini bilmemiz gerekiyor. | TED | وبالإضافة إلى ذلك، نحتاج أن نعرف كيف ستستجيب تلك المناطق الطبيعية لتغير المناخ ولتغير استخدام الأرض طالما نواصل احتلال سطح الارض للسكن، وتعديله أيضًا. |
İnsanların uyku sağlığını artırmak için doğru ses ve uyku ortamını geliştirmeye devam ediyoruz. | TED | نحن نواصل تطوير بيئة صوت ووَضعيَّة نوم سليمين لتحسين صحة نوم الناس. |
Hastalardan aldığımız ilham sayesinde çalışmaya devam ediyoruz. | TED | ونحن نواصل ذلك العمل بفضل الإلهام الذي يأتي من المرضى |
Büyümeye devam edebilirdik, her seferinde bir ülke. | TED | ونستطيع أن نواصل التنامي، دولة واحدة في كل مرة. |
Ama bu yazı ile kesinlikle yapmak istemediğim tek şey köpekbalıklarını canavar gibi göstermeye devam etmekti. | TED | ولكن شيء واحد أنا بالتأكيد لا اريده من هذه التغطية وهي ان نواصل تصوير اسماك القرش كوحوش بحرية |
Sadece iki veya üç dakika kalırım sonra hemen devam ederiz | Open Subtitles | سأبقى دقيقتين أو ثلاثة ومن ثم نواصل من جديد |
Neden zormuş, devam etmek için ne yapmamız gerek? | Open Subtitles | لماذا هذا ، عزيزي? ماذا علينا ان نفعل قبل ان نواصل |
Havanın kararmasına 3 saat daha var. Niye devam etmiyoruz? | Open Subtitles | . مازال لدينا 3 ساعات لهذا اليوم لماذا لا نواصل السير ؟ |
Hayır, aynı adli raporlara bakıp duruyoruz. | Open Subtitles | لا، إننا نواصل البحث في نفس التقارير القضائية الستة مراراً وتكراراً |
Biz de bu sırada cinsiyet eşitliği ve kadınların güçlendirilmesi hakkında | TED | وفي هذه الأثناء، نواصل الحديث عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Koli bandıyla elini ayağını bağlayıp-- arabadan dışarı atacağız ve yola devam edeceğiz. | Open Subtitles | سنقوم بربطه بالشريط اللاصق و نتركه هناك ثمّ نواصل طريقنا |
İşe koyulalım, ha? | Open Subtitles | -دعونا نواصل الأمر، حسناً؟ -ماذا عن هذا؟ |