Conner'ı ihbar ettiğinde, kız Bunları neden teslim etmedi acaba? | Open Subtitles | إذن لمّ لم تسلم الفتاة هذه الصور عندما بلغت عنه؟ |
ve umarım şuan bu halimi görüyorsunuzdur Bunlar bana ait fotoğraflar değil | TED | وآمل أن ما ترونه هو أن هذه الصور ليست صور لي. |
Böylece, birileri bu eşyaları tanıyabilir ya da en azından bu fotoğraflar yaşananlara dair kalıcı, tarafsız ve eksiksiz birer hatırlatıcı olarak kalırlar. | TED | في هذه الحالة، يمكن لأحدهم أن يتعرف على هذه الأشياء أو على الأقل ستظل هذه الصور كمذكر دائم، غير منحاز ودقيق لما جرى. |
Sizce o fotoğrafları asıl gönderen kişi buraya koymuş olabilir mi? | Open Subtitles | هل تعتقد أن من أرسل هذه الصور هو من وضعه هناك؟ |
bu fotoğrafları yıllardır sergilemekten kaçındım ve doğru olanı yaptım. | Open Subtitles | أتعلم لقد تجنبت عرض هذه الصور لسنوات، وكنتُ محقة بذلك |
bu resimler Simla'da çekilmiş. Ama ben orada hiç çekilmedim ki! | Open Subtitles | هذه الصور تم التقاطها في سيملا ولكني لست على علمٌ بها |
O fotoğraflar gerçek değil. Annemi öldürmüş olamazsın. | Open Subtitles | هذه الصور ليست حقيقيه لا يمكنك أن تقتل أمى |
Şimdi kafamda o görüntüler var, ve Bunları nasıl ututabileceğimden emin değilim. | Open Subtitles | لدي هذه الصور برأسي الآن وأنا لست متأكدة من كيفية جعلها تختفي |
Arama izni çıkartacağız. Geri gelip yasal yoldan Bunları alacağız. | Open Subtitles | نجلب مذكرة قانونية و نعود لإحضار هذه الصور بصورة قانونية |
Bunları kafanızda canlandırın ve bir iki cümleyle tarif etmeye çalışın. | TED | تخيل هذه الصور في عقلك و من ثم دوّن جملة آو اثنتين تصفهم. |
Bunlar yaklaşık 6 saniyelik periyotlarla çekilmiş fotoğraflar. | TED | هذه الصور لما يزيد على فترة الست ثواني. |
Fakat Bunlar Birleşik Devletler'in askeri polislerinden, yedek askerlerinden. | TED | ولكن هذه الصور هي التي التقطتها شرطة جيش الولايات المتحدة، جنود الاحتياط. |
bu fotoğraflar en azından bize o silahın ne olduğunu söyleyebilir. | Open Subtitles | هذه الصور مُصغّرة جداً، علّها تبوح لنا عن ماهية ذلك السلاح. |
Bütün bu fotoğraflar birbirine bağlanıyor ve parçalarının toplamından çok daha büyük olan yeni bir şey oluşturuyorlar. | TED | تصبح جميع هذه الصور مرتبطة مع بعضها ثم ينتج عنها شيء ما أعظم من مجرد كونه تجميع لهذه الأجزاء |
o fotoğrafları size gösterip bu hikâyeleri anlatmış olamazdım. | TED | ولم أكن لأستطيع عرض هذه الصور عليكم وإخباركم بهذه القصص. |
Ve eğer bu fotoğrafları insanlara basitçe gösterdiyseniz bunların bir hayli çekici kişiler olduğunu söylerler. | TED | واذا عرضت للناس هذه الصور سوف يقولون انها صور لاشخاص جذابون |
Oraya giden numuneye kamera yerleştirmiştik numune geri gelmedi ama bu resimler geldi. | Open Subtitles | وضعنا كاميرا على آله ارسلناها هناك لم تعد الآله ولكن هذه الصور عادت |
O fotoğraflar Internet'te ya da televizyonda yayınlanırsa tanıtım firmamız müşterilerini derginizin yanına bile yaklaştırmaz. | Open Subtitles | إن ظهرت هذه الصور على الإنترنت، أو شاشات التلفاز، مؤسستنا لن تسمح لأيٍ من عملائنا بالإقتراب من مجلتكم |
Uydu, 34 saat önce, bu fotoğrafı çekti. | Open Subtitles | يجب أن أحصل على واحد من هؤلاء القمر الصناعى التقط بالأشعة الحمراء منذ 34 ساعة هذه الصور |
Bu resimlerden bazıları, diğerlerine nazaran resim olduğunu düşündüğümüz şeyler gibi görünüyor. | TED | بعض هذه الصور تتطابق مع تصورنا لما يمكن أن تكون الصور عليه أكثر من غيرها. |
İçeri girdi, bu resimleri çekti ve radyoaktif iyotu çaldı. | Open Subtitles | لذا، إذا تقتحم، تأخذ هذه الصور و يسرق يودا مشعّا. |
bu görüntüler çok öğretici olmayabilir ama belki yüz şekilleri ilgi çekici olabilir. | Open Subtitles | هذه الصور ليست للتعليم لكنها مثيرة من الناحية السيمائية سيمائية : علم الإشارات |
Bu noktada, bu görüntüleri oluşturmama yardımcı olan herkese çok teşekkür etmek istiyorum. | TED | ومع هذا اريد ان اتقدم بالشكر لكل الاشخاص الذين ساعدوني في توليد هذه الصور |
bu fotoğraflarda iki tane katididi çiftleşirken görüyorsunuz. | TED | في هذه الصور ترون جندبين أثناء التزاوج. |
Bu üç farklı resim gezegenin çok farklı yerlerinden alındı. Ancak hepsi de aynı kuraklık faciasından bahsediyor. | TED | التقطت هذه الصور الثلاثة من مناطق مختلفة على الكوكب، لكن تعود جميعها لنفس الجفاف الكارثي. |
bu resimlerin anlattığı yalana inanmayı bırakalım. | TED | نحتاج إلى التوفق عن شراء الأكاذيب التي تخبرنا به هذه الصور. |