ويكيبيديا

    "وبالرغم من" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • rağmen
        
    • Her ne
        
    • de
        
    • Ve her
        
    • da
        
    • Ancak
        
    • karşın
        
    • Ve yine
        
    Affedersiniz, ama 65 model ve çok iyi bir araba olmasına rağmen, ön tarafın süspansiyonunun elden geçmesi gerekiyor. Open Subtitles أستميحك عذراً، إنها موديل 65 وبالرغم من أنها سيارة جيدة، فإنها تحتاج لبعض العمل على جهاز التعليق في المقدمة
    Hiç birimiz Playboy dergisini görmememize rağmen, görmüş gibi davranıp, Open Subtitles وبالرغم من أنه لا يشاهد أحد منا مجلة بلاى بوى
    "ve Başkan Van Buren'in tekrar seçilme ihtimalinin azlığına rağmen, Open Subtitles وبالرغم من فرصة الرئيس الضعيفة لإعادة إنتخابه لفترة رئاسية ثانية
    Ve Her ne kadar ne yapacağıma dair en küçük bir fikrim olmamasına rağmen bu belirsizlik bile bana özgürlük hissini veriyordu. TED وبالرغم من أنه لم يكن لدي أي فكرة ما الذي كنت أنوي القيام به ، في هذا الغموض شعرت بالحرية.
    Yine de Bayan Mears, Washington'a kadar eşine eşlik edeceğini belirtti. Open Subtitles وبالرغم من ذلك‏, تقول السيدة ميرس انها سترافق زوجها الى واشنطن
    Şu an aklımdaki bütün bu sorularla boğuşsam da, tapirlerle bir anlaşmam var. TED وبالرغم من كل تلك الأسئلة التي في رأسي حاليا، عندي عهد مع التابير.
    Anlatıldıkları sahne aynı olsa da, hikâye canlı kalıyor, Ancak sunum anlatıldığında, tamamen ölüyor. TED وبالرغم من أن المسرح الذي تسرد، القصة عبره هو نفسه، ولكن بمجرد وضعها في عرض، تصبح القصة ميتة تماماً.
    Kendini feda etmesini takdir etmeme karşın sahtekârlığa tahammül edemem. Open Subtitles وبالرغم من ذلك اقدر روحه الإنقاذية أنا لا أحب التضليل
    Ve yine de, seninle aradığın bilgi arasında duruyor bu. Open Subtitles وبالرغم من إنّه من يقف بينكم و بين المعلومات التي تريد.
    Aramızda yaşayan biri olmasına rağmen, o bizden biri değil. Open Subtitles وبالرغم من انه يحيا معنا الا انه ليس واحدا منا
    Çünkü her şeye rağmen Patrick, senin mutlu olmanı istiyorum. Open Subtitles لأنه، وبالرغم من كل شيء، أريدك فقط أن تكون سعيداً.
    İniş çıkışlara rağmen bugüne kadarki genel eğilim, (ki asıl önemli kısmı bu) geçen yirmi yılda bu rakamların mutlak düşüşü yönünde. TED وبالرغم من الصعود والهبوط في المناحي تلك او المنحى العام فان بصورة عامة الارقام في انخفاض فيما يتعلق بالعقدين الماضيين
    Buna rağmen Kanadalıların hâlâ daha kibar Kuzey Amerikalılar olduklarını düşünüyorum, bunu aleyhimize kullanmayın! TED وبالرغم من هذا، ما زلت أرى أن الكنديين أحسن شعوب أمريكا الشمالية خُلقاً، لكن لا تحملوا الضغينة ضدنا.
    Çünkü başıma açtıkları sorunlara rağmen, bütün hayatımı akciğerlerimi eğitmeye adamıştım ve onlardan vaz geçme konusunda da çok istekli değildim. TED لانه وبالرغم من مشاكل رئتي فقد قضيت معظم حياتي ادربهما ولم اكن متحمسة جداً .. للتخلي عنهما
    Singapur'a döndüm ve, 1990'da, bütün garipliklere rağmen. Asya'daki ilk başarılı kadavradan karaciğer nakli işlemini yaptım, TED عندما عدت إلى سنغافورة في عام 1990 قمت بإجراء أول عملية ناجحة في آسيا لزراعة كبد من شخص ميت وبالرغم من كل الصعاب
    Yoksa bu düzelmeler dünyanın tüm mücadelelere rağmen daha iyiye gittiğine bir işaret mi? TED أم أن هذا التحسن هو علامة على أن العالم وبالرغم من كل آلامه، يتحسن حاله مع مرور الوقت؟
    Dünyada her 20 dakikada bir kişiye otizm tanısı konuyor ve dünyada en hızlı büyüyen gelişimsel hastalık olmasına rağmen bilinen bir tedavisi ya da çaresi yok. TED وعبر العالم, كل 20 دقيقة يوجد شخص جديد تشخص حالته على انها توحد وبالرغم من انه اسرع الاضرابات نموا في العالم لا يوجد له مسبب او علاج.
    Annen, evlilik planın hakkında konuştu benimle, Her ne kadar normal olsa da Open Subtitles أُمك حدثتنى عن مشروع زواجك وبالرغم من أن ليس لى عادةً
    kaçıyorsun . ama yine de onları kendine çok yakın tutuyorsun. Open Subtitles من ماضيك .. ومن الآمك وبالرغم من ذلك فهى قريبة منك
    Hatta bu suçlardan birini işlememiş olsa da Ve her hangi bir kanıt olmasa bile o bu suçlarda taşımaya katıldı bunun anlamı, oluşturma ya da netice. Open Subtitles بالرغم من أنَّة لم يرتكبتْ أيّ من تلك الجرائمِ، وبالرغم من أنّةَ ليس هناك دليل بانة شاركَ في تَنفيذ تلك الجرائمِ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد