Affedersiniz, ama 65 model ve çok iyi bir araba olmasına rağmen, ön tarafın süspansiyonunun elden geçmesi gerekiyor. | Open Subtitles | أستميحك عذراً، إنها موديل 65 وبالرغم من أنها سيارة جيدة، فإنها تحتاج لبعض العمل على جهاز التعليق في المقدمة |
Hiç birimiz Playboy dergisini görmememize rağmen, görmüş gibi davranıp, | Open Subtitles | وبالرغم من أنه لا يشاهد أحد منا مجلة بلاى بوى |
"ve Başkan Van Buren'in tekrar seçilme ihtimalinin azlığına rağmen, | Open Subtitles | وبالرغم من فرصة الرئيس الضعيفة لإعادة إنتخابه لفترة رئاسية ثانية |
Ve Her ne kadar ne yapacağıma dair en küçük bir fikrim olmamasına rağmen bu belirsizlik bile bana özgürlük hissini veriyordu. | TED | وبالرغم من أنه لم يكن لدي أي فكرة ما الذي كنت أنوي القيام به ، في هذا الغموض شعرت بالحرية. |
Yine de Bayan Mears, Washington'a kadar eşine eşlik edeceğini belirtti. | Open Subtitles | وبالرغم من ذلك, تقول السيدة ميرس انها سترافق زوجها الى واشنطن |
Şu an aklımdaki bütün bu sorularla boğuşsam da, tapirlerle bir anlaşmam var. | TED | وبالرغم من كل تلك الأسئلة التي في رأسي حاليا، عندي عهد مع التابير. |
Anlatıldıkları sahne aynı olsa da, hikâye canlı kalıyor, Ancak sunum anlatıldığında, tamamen ölüyor. | TED | وبالرغم من أن المسرح الذي تسرد، القصة عبره هو نفسه، ولكن بمجرد وضعها في عرض، تصبح القصة ميتة تماماً. |
Kendini feda etmesini takdir etmeme karşın sahtekârlığa tahammül edemem. | Open Subtitles | وبالرغم من ذلك اقدر روحه الإنقاذية أنا لا أحب التضليل |
Ve yine de, seninle aradığın bilgi arasında duruyor bu. | Open Subtitles | وبالرغم من إنّه من يقف بينكم و بين المعلومات التي تريد. |
Aramızda yaşayan biri olmasına rağmen, o bizden biri değil. | Open Subtitles | وبالرغم من انه يحيا معنا الا انه ليس واحدا منا |
Çünkü her şeye rağmen Patrick, senin mutlu olmanı istiyorum. | Open Subtitles | لأنه، وبالرغم من كل شيء، أريدك فقط أن تكون سعيداً. |
İniş çıkışlara rağmen bugüne kadarki genel eğilim, (ki asıl önemli kısmı bu) geçen yirmi yılda bu rakamların mutlak düşüşü yönünde. | TED | وبالرغم من الصعود والهبوط في المناحي تلك او المنحى العام فان بصورة عامة الارقام في انخفاض فيما يتعلق بالعقدين الماضيين |
Buna rağmen Kanadalıların hâlâ daha kibar Kuzey Amerikalılar olduklarını düşünüyorum, bunu aleyhimize kullanmayın! | TED | وبالرغم من هذا، ما زلت أرى أن الكنديين أحسن شعوب أمريكا الشمالية خُلقاً، لكن لا تحملوا الضغينة ضدنا. |
Çünkü başıma açtıkları sorunlara rağmen, bütün hayatımı akciğerlerimi eğitmeye adamıştım ve onlardan vaz geçme konusunda da çok istekli değildim. | TED | لانه وبالرغم من مشاكل رئتي فقد قضيت معظم حياتي ادربهما ولم اكن متحمسة جداً .. للتخلي عنهما |
Singapur'a döndüm ve, 1990'da, bütün garipliklere rağmen. Asya'daki ilk başarılı kadavradan karaciğer nakli işlemini yaptım, | TED | عندما عدت إلى سنغافورة في عام 1990 قمت بإجراء أول عملية ناجحة في آسيا لزراعة كبد من شخص ميت وبالرغم من كل الصعاب |
Yoksa bu düzelmeler dünyanın tüm mücadelelere rağmen daha iyiye gittiğine bir işaret mi? | TED | أم أن هذا التحسن هو علامة على أن العالم وبالرغم من كل آلامه، يتحسن حاله مع مرور الوقت؟ |
Dünyada her 20 dakikada bir kişiye otizm tanısı konuyor ve dünyada en hızlı büyüyen gelişimsel hastalık olmasına rağmen bilinen bir tedavisi ya da çaresi yok. | TED | وعبر العالم, كل 20 دقيقة يوجد شخص جديد تشخص حالته على انها توحد وبالرغم من انه اسرع الاضرابات نموا في العالم لا يوجد له مسبب او علاج. |
Annen, evlilik planın hakkında konuştu benimle, Her ne kadar normal olsa da | Open Subtitles | أُمك حدثتنى عن مشروع زواجك وبالرغم من أن ليس لى عادةً |
kaçıyorsun . ama yine de onları kendine çok yakın tutuyorsun. | Open Subtitles | من ماضيك .. ومن الآمك وبالرغم من ذلك فهى قريبة منك |
Hatta bu suçlardan birini işlememiş olsa da Ve her hangi bir kanıt olmasa bile o bu suçlarda taşımaya katıldı bunun anlamı, oluşturma ya da netice. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّة لم يرتكبتْ أيّ من تلك الجرائمِ، وبالرغم من أنّةَ ليس هناك دليل بانة شاركَ في تَنفيذ تلك الجرائمِ، |