ويكيبيديا

    "وبطريقة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • şekilde
        
    • nasılsa
        
    • Ve nasıl
        
    Çünkü hepsi de köylerine dönüp bir şekilde yiyecek bulmak istiyor. Open Subtitles يريدون الجميع ان يعودو لقراهم وبطريقة ما حاول الحصول على الطعام
    Bir şekilde, Jay, kendine hayalî olmayan bir sevgili yapmıştı. Open Subtitles إذا, وبطريقة ما حصل جاي على صديقة واقعية غير وهمية
    Görünüşe göre patlama duvarı yarmış ve bir şekilde insanlar kızarmış. Open Subtitles يبدوا ان الإنفجار قام بفتح الجدار. وبطريقة ما كان الناس محترقين.
    Bir şekilde o yüzük babamın eline geçmiş ve bence bu, Kral'a ulaştırması gereken bir kanıttı ama bunu engellemek için onu susturdular. Open Subtitles وبطريقة ما حصل أبي على الخاتم ولا بد أنه كان علامةً ما حتى ينوي أن يسلمه للملك لكنهم أسكتوه قبل أن يحدث ذلك
    Evden 8500km uzaktayız, ama her nasılsa buraya aitmiş gibi hissediyorum. Open Subtitles أبعد 5.335 ميل عن الوطن وبطريقة ما أشعر أني أنتمي لهنا
    Ve yani çocuklar bir şekilde benim makineyi çalıştırmış olmalı. Open Subtitles وهذا يعني أن الأطفال وبطريقة ما جعلوا آلة الزمن تعمل
    Dün gece sıkıntı çekmeyeceğimizi düşünüyorduk ama bir şekilde olay kontrolümüzden çıktı. Open Subtitles في الليلة الماضية توقعنا قضية سهلة وبطريقة ما تحولت إلى غلطة منا
    Ama içimden bir ses bunların bir şekilde insanüstü deneyleriyle bağlantısı olduğunu söylüyor. Open Subtitles ولكن كل غريزة في جسدي تقول بأنه وبطريقة ما متصل بتجارب البشر الخارقين
    Ama bir şekilde arka koltukta oturan 6 yaşındaki çocuğa bir şey olmadı. Open Subtitles وبطريقة ما يتم إنقاذ الطفل ذي الست سنوات الذي كان في المقعد الخلفي
    Bir şekilde yeniliğin hızının zamanla azalacağını tahmin ediyoruz. TED وبطريقة ما، تنبئنا أن معدل الابتكار يجب أن يتناقص بشكل تدريجي خلال الوقت.
    Ve garip bir şekilde, gerçekten de Johnny Cash'in müziğin hakkında sevdiğim şey budur. TED وبطريقة عجيبة، كذلك، هذا ما أحبه فعلا في موسيقى جوني كاش.
    Ve bir şekilde bu amino asitler birleşiyor ve yaşam başlıyor. TED وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة.
    Örneğin, tahtada bir problemi çözdükten sonra, alkışlıyordum ve tahta sihirli bir şekilde siliniyordu. TED كمثال، بعد أن أنهي حل مسألة على السبورة، أصفق بيديّ، وبطريقة سحريّة تُمسح السبورة.
    Bütün bu entelektüel ve küresel enerjiyi müzeye aktarmak için bir şekilde bir yol olmalı. TED ينبغي أن تكون هناك طريقة لتسخير جميع تلك الطاقات الفكرية والعالمية وبطريقة ما عبر و نحو، المتحف.
    Bir şekilde iki ay boyunca katı yiyecekler olmadan yaşadı. TED وبطريقة ما عاشت شهرين إضافيين بدون طعام.
    Kişisel açıdan, yıllar önce bu dile âşık oldum, ve bir şekilde bunu bir tür mesleğe çevirdim. TED على الصعيد الشخصي وقعتُ في حب تلك اللغة منذ سنوات، وبطريقة ما، تمكنت من تحويلها إلى مهنة.
    Sert bir taş bloğundan değil, toz yığınından başlayarak bir heykel ortaya çıkarabilmek için bu milyonlarca toz yığınını bir şekilde birbirine yapıştırarak. TED ليس في كتلة صلبة من الحجر، لكن في كومة من الغبار، وبطريقة ما يقوم بلصق الملايين من تلك الذرات معاً ليصنع تمثالاً.
    Ve garip ve güzel bir şekilde, bana, o anda, Pekin dumanı ilham oldu. TED وبطريقة غريبة جدًا، وجميلة، في تلك اللحظة، أصبح ضباب ودخان بكين مصدر إلهام بالنسبة لي.
    Bir şekilde aile değerlerimize sahip çıkmalı ve dostlarımıza saygı göstermeliydim. TED وبطريقة أو بأخرى، كان علي أن أٌكرّم قيمنا العائلية وأظهر الاحترام لأصدقائنا.
    Dikkatini çekmek istedim sadece. Ama nasılsa kafasının tam arkasına çarpıyor. Open Subtitles كنت أقصد استرعاء انتباهه فحسب، وبطريقة ما صدمته بمؤخرة رأسه تماماً
    Sen dört çocuk istedin, ben bir tane istedim Ve nasıl olduysa dörtte uzlaştık. Open Subtitles أتذكر ؟ أردت أربعة أطفال وأنا أردت واحدًا , وبطريقة ما أتفقنا على أربعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد