ويكيبيديا

    "وعلينا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • gerek
        
    • lazım
        
    • gerekiyor
        
    • Biz
        
    • Ayrıca
        
    • gereken
        
    • zorunda
        
    • zorundayız
        
    • Bizim
        
    • olmalıyız
        
    • bize
        
    • gerekir
        
    Tren gardan kalkıyor ve Bizim ona mutlaka yetişmemiz gerek. Open Subtitles هذا القطار سيغادر المحطة وعلينا أن نكون على متنه تروي
    Başka birine daha zarar vermeden önce onu bulmamız gerek. Open Subtitles هو رجل خطر وعلينا إيجاده قبل أن يؤذي شخصا آخر
    "Aman Tanrım, dünya kötüye gidiyor ve dünyadan kaçmamız gerek, çünkü başka bir yerde gelecek kurmamız lazım" gibi bir durum yok. TED ليس الأمر على غرار: "يا إلهي، العالم يسير بالاتجاه الخاطئ وعلينا أن نهرب لأننا نحتاج مستقبلًا آخر في مكان ما غير هذا".
    Dağınıklık için üzgünüm. Büyütüyoruz ve bahardan önce bitirmemiz gerekiyor. Open Subtitles آسف على هذه الفوضى,نحن نوسع المساحة وعلينا الانتهاء قبل الربيع
    Akıllıysa eğer, şehri terkeder ve Biz de bunun olmayacağından emin olacağız. Open Subtitles لو كان ذكيًا ، فسيغادر البلد، وعلينا التيقن من عدم حدوث ذلك
    Ve Ayrıca geleneksel diplomasi ötesinden, zamanımızın en can alıcı sorununa gitmeliyiz: iklim değişikliği. TED وعلينا المضي ايضا الى ما وراء الدبلوماسية التقليدية الى القضية المصيرية في وقتنا التغير المناخي
    Çünkü çok dikkatli olmamız gereken yeni bir keşif çağına giriyoruz ve keşiflerimiz örnek oluşturmalı. TED لأننا ندخل عصراً جديداً من الإستكشاف، حيث علينا أن نتحلى بالحرص الشديد، وعلينا أن نضع مثالاً حول كيفية الإستكشاف.
    Her gün işte bunlarla boğuşmak zorunda kalırız. Ve haliyle çareyi politikada ararız. TED وعلينا أن نبذلها كل يوم. بحيث نعيد ترتيب سياساتنا.
    Bu alandaki yasal konular hakkında da oturup düşünmek zorundayız. TED وعلينا أيضاً أن نفكر في المسائل القانونية في هذا المجال.
    İnsanlar olarak Bizim, suyla doğuştan bir bağımız var ancak zamanla bu bağı kaybettik ve şimdi iyileştirmek için çalışmamız gerek. TED إذن وُلدنا كبشر بعلاقة ميلادية مع الماء، لكن بمكان ما في الطريق نفقد تلك العلاقة، وعلينا أن نعمل لاسترجاعها.
    Tarif çok önemli. Çok dikkatlice takip etmemiz gerek. Open Subtitles إنَّ الوصفة مهمة للغاية وعلينا إتّباعها حتى النهاية
    Onları gördüğünüz bu kutuya koymamız gerekiyor, ve tabi ki şarj etmemiz lazım. TED علينا أن نضعها في هذا الصندوق الذي ترونه هنا، وعلينا أن نشغلها.
    Ve o listedeki iki ismi, öldürülmeden önce bulmamız lazım. Open Subtitles وعلينا أن نجد الإسمين من القائمة اللذان لم يموتا قبل أن يموتا.
    Ancak bu yolculuğa devam etmemiz ve insanlara anlatmamız, ve bunun işe yarayacağını kanıtlamamız gerekiyor." TED ولكن علينا المضي قدما بهذه الرحلة وعلينا ابلاغ الناس وعلينا الاثبات لهم بانه يمكن تحقيقه
    Gelirleri, tepedeki bonus kültürü gelirlerini sınırlamamız gerekiyor. TED وعلينا أن نحجّم ونتحكم بالدخل، الذي تحصل عليه الطبقة العليا.
    Dünya dönüyor, Malenkaia... ve Biz de onunla birlikte hareket etmeliyiz, yoksa geçmişte kalır, çürürüz. Open Subtitles يتحرك العالم حولنا ، وعلينا أن نمضي قدماً معه أو أن نجلس لنَبلى مع الماضي
    Ayrıca bütün her şeyin ölçüsü olmadığımızın farkına varmalıyız. TED وعلينا أن نتحلى بالتواضع للاعتراف أننا لسنا مقياس كل شيء.
    Yapmamız gereken çok şey var ve bunları birlikte yapmalıyız. TED لدينا الكثير للقيام به، وعلينا فعله معاً.
    Sirk olduğu için durmadım ama Bebek bir şeyler yemek zorunda. Open Subtitles لم أتوقف بسبب السيرك ولكن الصغير سيجوع قريباً وعلينا أطعامه
    ve ülkelerimizin açık denizleri korumaya destek vereceğine ve sübvasyonları ortadan kaldıracağına emin olmalıyız. TED وعلينا جميعاً أن نضمن أن بلادنا ستدعم حماية أعالي البحار، وأن توقف الدعم الحكومي للصيد الصناعي.
    Şunu fark edin ki, yapay zeka bize, Bizim onaylamayacağımız şeyler yapmak için etkili gerekçeler buluyor. TED وعلينا أن نلاحظ أن هذا يعطي الذكاء الصناعي سببًا وجيهًا للقيام بأشياء لنا قد لا نوافق عليها.
    Belki bu bir politik kültür sorunudur, ve Bizim bu politik kültürü nasıl değiştireceğimizi düşünmemiz gerekir. TED فهي مشكلة سياسية .. وعلينا ان نفكر .. بكيفية تغير تلك الثقافة السياسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد