ويكيبيديا

    "ونعرف" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • biliyoruz
        
    • öğrenelim
        
    • öğreniriz
        
    • biliyorduk
        
    • biliriz
        
    • öğrenmeliyiz
        
    • tanıyoruz
        
    • öğreneceğiz
        
    • bulalım
        
    Nedenini biliyoruz, değil mi? Çünkü herkes büyük olanı ister. TED ونعرف لماذا, صحيح؟ لان كل شخص يريد ان يقتني الاكبر
    Kimin yaptığını ve neden yaptığını biliyoruz. Sadece nasıl yaptığını bilmiyoruz. Open Subtitles حسنا نحن نعرف الفاعل ونعرف السبب نريد فقط ان نعرف كيف
    İçişleri'nin parası olmadığını biliyoruz, öyleyse ona uyuşturucu mu satıyorsun, yanılıyor muyum? Open Subtitles ونعرف أنها ليس مكافأة المخبر السري, إذن؟ أنت تبيع المخدرات أم ماذا؟
    Evet, bilmem. Ama kendimize bir okul çalıp öğrenelim. Open Subtitles أجل ,انا لا أعلم لذلك سنسرق مدرسته ونعرف ذلك
    Ayrıca mesaj atmayı bildiğini ve özellikle seni öldürmek istediğini biliyoruz. Open Subtitles بأرجل كثيرة ورسائل نصية غير منتهية. ونعرف بأنه يُريدُ قَتلك تحديدًا.
    Şu anda da oraya gidiyordur ve oraya vardığında ne yapacağını iyi biliyoruz. Open Subtitles إنّه في طريقه إلى هناك الآن، ونعرف ما سيفعل عندما يصل إلى هناك.
    19 yaşında bir kız öldü ve kimin yaptığını biliyoruz. Open Subtitles فتاة في ال١٩ من عمرها قد قتلت، ونعرف من قتلها.
    Yetişkin birinin yiyeceği yemeği çocuk yiyecekmiş gibi dilimleyen... ve doktor olduğunu iddia eden birinin Trent'i ziyaret ettiğini de biliyoruz. Open Subtitles ونعرف أيضا أن ترنت كان يزوره وبشكل شبه حصري رجل يدّعي أنه طبيب, رجل أنا أعتقد بأنه قطع طعام رجل راشد
    Buranın içreden dışarıya doğru çürüdüğünü biliyoruz, ve burada işlerin nasıl olduğunu biliyoruz. Open Subtitles كِلانا يعرف أنّ هذه الشركة فاسدة من الداخل للخارج، ونعرف كيف يعمل هذا.
    Artık düşmanın ne bildiğini biliyoruz ve ona göre davranabiliriz. Open Subtitles نعرف الآن ما يعرفهُ الأعداء, ونعرف كيف نتعامل وفقاً لذلك.
    IMF'le kurtarma paketi için gizli yollardan iletişime geçtiğini de biliyoruz. Open Subtitles ونعرف بالفعل أنه يدعم سراً خطة إنقاذ مع صندوق النقد الدولي
    Ama, tarihten biliyoruz ki, krizlerin bir çeşit evrimsel sıçrayışa yol açması mümkün. TED ونعرف من التاريخ أنه يمكن أن تحفز الأزمة نوع من الطفرة التطورية.
    Ama bunları uygulamak-- ve bunu onlarca kez yaptığımız için işe yaradığını biliyoruz. TED لكن بتطبيق هذه -- لقد طبقنا ذلك عشرات المرات ونعرف بأن الأمر ناجح.
    Bu küçük hücrelerin artık Dünya'da en çok bulunan fotosentetik organizmalar olduğunu biliyoruz. TED ونعرف اليوم أن هذه الخلايا الصغيرة هي الكائنات ضوئية التخليق الأكثر وفرة على الأرض.
    Bu sertifikayı potansiyel bir işverene sunabilirler ve daha iyi bir iş bulabilirler ve bunu yapan birçok öğrenci biliyoruz. TED يمكنهم تقديم تلك الشهادة لجهة التوظيف والحصول على وظيفة أفضل، ونعرف العديد من الطلاب الذين فعلوا ذلك.
    Ve bunu hepimiz biliyoruz. biliyoruz ki bu internette oldu. TED ونعرف كلناهذا .ان هذا يحدث على الانترنت
    O zaman birini canlı ele geçirelim ve kaç kişi olduklarını öğrenelim. Deh! - Direksiyona geç. Open Subtitles لنأخذ واحدا حيا ونعرف تمسك بعجلة القيادة ماذا؟ قد السيارة الى جانبه أيها اللعين يعقوب , تعال الى هنا وترجم ما سأقول
    Kutuları açınca öğreniriz, değil mi? Open Subtitles سنفتح النصاديق ونعرف في النهاية، أليس كذلك؟
    Bütün üst düzey yöneticiler, bunlarin yagmaci oldugunu biliyorduk. Open Subtitles كل المدراء، ونعرف أنهم ينهبوننا
    Bu tür şeyleri nasıl ele alacağımızı biliriz. Open Subtitles نحن مؤسسة احترافية ونعرف كيف نعالج هذه الأمور
    Şimdi, dostlarım, bu adamın kim olduğunu bulmalı ve onun Büyük Dörtlü ile bağlantısını öğrenmeliyiz. Open Subtitles كشكل من التنكر ؟ الآن يا اصدقائى, يجب ان نكشف عن هوية هذا الرجل ونعرف صلته بالأربعة الكبار
    Onlara karşı iki avantajımız var. Kasabayı tanıyoruz ve soğukta yaşamayı biliyoruz. Open Subtitles لدينا ميزتان إننا نعرف هذه البلدة ونعرف بردها
    Hesapları izleyip nereye yatırdıklarını öğreneceğiz. Open Subtitles حتى نستطيع ان نتتبع الحسابات ونعرف الى أين يأخذونها.
    Gidelim ve bahçede neyin gömülü olduğunu bulalım. - Neden olmasın? Open Subtitles لنذهب للإسفل ونعرف ما الذى دفن فى الحديقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد