ويكيبيديا

    "öffentlicher" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العام
        
    • عامة
        
    • العامة
        
    • الرسمية
        
    • الشعبي
        
    • وسائط الإعلام
        
    • العلنية
        
    • للقطاعين
        
    • الحكومية
        
    • العلني
        
    • عمليات الإعدام
        
    • القطاعين
        
    • الشراكة المحلية
        
    Jedenfalls, die amerikanischen Städte: viele Straßen, verstreut über große Flächen, fast kein öffentlicher Nahverkehr. TED وأعني بذلك أن المدن الأمريكية تمتلك العديد من الطرق التي تمتد لتشمل مناطق واسعة، دون وجود حقيقي لوسائل النقل العام.
    Es ist das größte Einzelbeispiel an öffentlicher Korruption -- gemäß dieses Gleichnisses. TED كما أنها أكبر مثال على الفساد العام وفقاً لهذه المعادلة.
    Dieser Bericht ist unser zentraler öffentlicher Bericht. TED هذا التقرير هو التقرير العام الرئيسي لنا
    Darüber hinaus wurden Versprechen zur Bereitstellung öffentlicher Entwicklungshilfe an die Entwicklungsländer im Allgemeinen und an die am wenigsten entwickelten Länder im Besonderen nicht eingehalten. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة.
    Dies geschieht vor allem dann, wenn bestehende ethnische, regionale oder religiöse Verwerfungen durch die unausgewogene Verteilung öffentlicher Güter noch verschärft werden. UN وينطبق ذلك على وجه الخصوص عندما يضاف إلى الانقسامات الإثنية أو الإقليمية أو الدينية توزيع غير منصف للمنافع العامة.
    Der Staatsanwalt ist und war schon immer ein großer Anhänger von öffentlicher Transparenz. Open Subtitles النائي العام معتقد الكامل بالتحولات العامة
    Das könnte der erste Schritt meines Abstiegs in den Wahnsinn sein, wo ich schrittweise die Grenzen öffentlicher Nacktheit teste. Open Subtitles قد تكون هذه خطوتي الأولى في الانحدار للجنون، حيث أقوم تدريجيًا باختبار حدود التعري العام.
    Koalitionen privater Stiftungen und Bündnisse öffentlicher und privater Stellen zählen inzwischen zu den dynamischeren Mitteln für die Übertragung finanzieller und technischer Ressourcen zur Verwirklichung der Ziele einer nachhaltigen Entwicklung. UN وقد برزت تحالفات مؤسسات القطاع الخاص والتحالفات بين القطاع العام والقطاع الخاص باعتبارها من بين أكثر الوسائل ديناميكية في نقل الموارد المالية والتقنية قصد تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة.
    iv) Ermutigung öffentlicher Bediensteter zur Freiwilligenarbeit, beispielsweise durch erleichternde Maßnahmen, Anerkennung und laufbahnfördernde Anreize, und Einrichtung einer ausschließlich damit befassten Abteilung. UN '4` تشجيع عمال القطاع العام على التطوع وذلك مثلا عن طريق تدابير التيسير والاعتراف بجهودهم وحوافز تعزيز مسيرتهم المهنية و إنشاء وحدة خاصة مكرسة لهذا العمل.
    Aber diese zwei sehr klugen Zensurmethoden haben nicht verhindert, dass Social Media in China ein öffentlicher Ort wurde, ein Medium für öffentliche Meinung und ein Alptraum für chinesiche Politiker. TED و لكن هذه السياستان الرقابية العالمية الذكية لم تمنع وسائل الإعلام الإجتماعية الصينية من أن تصبح حياة عامة, مسار للرأي العام و كابوس للمسؤليين الصينين.
    Genau genommen wurde während der letzten drei Jahrzehnte, als Marktbegründungen und Marktdenken an Bedeutung und Prestige gewannen, unser öffentlicher Diskurs zu der Zeit ausgehöhlt, ohne größere moralische Bedeutung. TED في الحقيقة، خلال العقود الثلاث الماضية، حينما جمع منطق السوق وتفكيره قواهما وحصلوا على مكانة، فان خطابنا العام خلال هذا الوقت أصبح أجوفاً، خالي من المعاني الأخلاقية الأكبر.
    öffentlicher Raum. Das ist ein guter öffentlicher Raum. TED أماكن عامة. هذه هي الأماكن العامة الجيدة.
    Wir neigen ständig dazu, öffentlichen Wohlstand zu ignorieren, einfach weil es öffentlicher Wohlstand ist, es ist ein öffentliches Gut. TED نحن نميل وبشكل ثابت الى تجاهل المنفعة العامة لانها ببساطة مكاسب عامة , انها متاع مشترك
    Es ist mein Apartment. Es ist Privatbesitz, kein öffentlicher Spielplatz. Open Subtitles مع ذلك، فهي شقتي ملكية خاصة، ليست ساحة لعب عامة
    Außerdem sind wir inmitten der Waldregion des Landes, und unser öffentlicher Raum ist mies. TED إضافة إلى ذلك نحن نعيش في وسط منطقة الغابات للبلد، وفضاءاتنا العامة مقرفة؛
    Es bedeutet, dass ein öffentlicher Raum in der Altstadt von Sevilla auf einzigartige und individuell zugeschnittene Weise der Funktion einer modernen Stadt dient. TED ما يعني أن المساحات العامة في المدينة القديمة لإشبيلية يمكنها أن تكون فريدة ومصممة على النحو الذي تعمل به مدينة حديثة.
    Dies ist ein ernstes Problem für die Linksparteien, die zunehmend für die großstädtischen Eliten zu sprechen scheinen, während die provinziellen Populisten die traditionellen Konservativen weiter nach rechts drängen, indem sie im trüben Wasser öffentlicher Ressentiments fischen. News-Commentary وهي مشكلة خطيرة تواجه الأحزاب السياسية على اليسار، والتي تبدو على نحو متزايد وكأنها تخاطب النخب الحَضَرية، في حين يحرص الشعبويون الريفيون على دفع المنتمين إلى التيار المحافظ التقليدي بعيداً إلى اليمين باستغلال مشاعر الاستياء الشعبي.
    c) Unterstützung gewähren, damit die praktischen Ausbildungsprogramme für Presse-, Hörfunk- und Fernsehjournalisten öffentlicher, privater und sonstiger Medien in den Entwicklungsländern beibehalten und ausgebaut werden; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    Aber wir können die offensichtliche Frage stellen. Okay? Ist es eine gute Idee, allgemein gesprochen, Kinder Schmerzen auszusetzen und Gewalt und öffentlicher Erniedrigung als ein Weg, gesunde emotionale Entwicklung und gutes Verhalten zu fördern? TED ولكن هنالك سؤال واضح يمكن طرحه هنا هل هي فكرة جيدة .. وانا اتحدث بصورة عامة بأن نعرض الاطفال للآلام والعنف والإهانة العلنية بهدف ان نحمسهم على التطور العاطفي الصحي او التصرف الحسن ؟
    Die Verwirklichung unserer Ziele und Bestrebungen für die Kinder erfordert neue Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft, namentlich mit den nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor, sowie auch innovative Vorkehrungen zur Mobilisierung zusätzlicher privater und öffentlicher Mittel. UN 56 - بلوغ أهدافنا وتطلعاتنا فيما يتعلق بالأطفال أمر جدير بإقامة شراكات جديدة مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، واتخاذ ترتيبات ابتكارية لتعبئة موارد إضافية خاصة وعامة.
    Alle, die an Scham und öffentlicher Erniedrigung leiden, sollten eine Sache wissen: Man kann so etwas überleben. TED كل من يعاني من الفضح و الإذلال العلني يحتاج أن يعرف شيئا واحدا: يمكنك النجاة من ذلك.
    b) öffentliche Hinrichtungen, einschließlich öffentlicher Gruppenhinrichtungen, und andere Hinrichtungen unter Missachtung international anerkannter Garantien; UN (ب) التنفيذ العلني لعمليات الإعدام، بما في ذلك عمليات الإعدام العلنية المتعــددة، وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا؛
    i) die Entwicklung der menschlichen und technischen Ressourcen, die für die Verbesserung der Informations- und Kommunikationssysteme in den Entwicklungsländern unerlässlich sind, und die Unterstützung bei der Fortführung und dem Ausbau praktischer Ausbildungsprogramme, wie etwa derjenigen, die in den Entwicklungsländern unter öffentlicher wie auch privater Schirmherrschaft bereits überall durchgeführt werden; UN '1` تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم الإعلام والاتصال في البلدان النامية ودعم استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، من قبيل ما يجري الاضطلاع به فعلا برعاية القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم النامي؛
    Wir behandeln heute die Ausweitung von Rentenansprüchen öffentlicher Angestellter auf ihre Lebensgefährten. Open Subtitles إننا هنا اليوم لنعالج القضية الممتدة وهى قانون الشراكة المحلية, الفوائد لموظفي المقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد