Unsere Leute sprechen von Öffnung. | Open Subtitles | جماعتنا الجديده تتحدث عن الانفتاح |
Diese Öffnung gegenüber der Modernität geht allerdings über die Bereiche Wirtschaft und Finanzen hinaus. Obwohl in tausenden Koranschulen immer noch unterrichtet wird und der islamische Fundamentalismus eine starke Basis hat, ist es ihm nicht gelungen, die grundlegende Struktur der pakistanischen Gesellschaft zu verändern. | News-Commentary | إلا أن هذا الانفتاح على المعاصرة يمتد إلى ما هو أبعد من الاقتصاد والتمويل. فرغم أن الأصولية الإسلامية ما زالت قوية في باكستان، إلا أن هذا لم ينجح في تغيير النسيج الجوهري للمجتمع الباكستاني بشكل كامل. |
Dies sieht wie die Öffnung aus. Meinst du, da ist was drin? | Open Subtitles | على ما يبدو أنها الفتحة هل تعتقد أنه هنالك شيء بالداخل |
(Alex) Chinas Öffnung... - ...ist viel komplizierter. | Open Subtitles | انفتاح الصين علي الغرب اكثر تعقيدا من هذا |
Genauso wichtig ist es, dass die internationale Gemeinschaft ihre Verpflichtungen im Hinblick auf den Schuldenerlass, die Öffnung der Märkte und die Erhöhung der Investitionen und der Entwicklungshilfe erfüllt. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن يتابع المجتمع الدولي تنفيـذ التزاماته المتعلقة بالتخفيف من الدين، وفتح الأسواق، وزيادة الاستثمارات والمعونات. |
es begrüßend, dass über neun Millionen Grenzübergänge griechischer Zyprer in den Norden und türkischer Zyprer in den Süden stattgefunden haben, und die Öffnung weiterer Grenzübergangsstellen befürwortend, | UN | وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية، |
Sie kann den Mund auf eine winzige Öffnung reduzieren. | Open Subtitles | هو الإفراط في الإنتاج كولاجين. هو يمكن أن يخفّض فمّ الشخص في الحقيقة إلى الإفتتاح الصغير الصغير جدا. |
Die ganze Kraft des Ozeans drückt gegen diese Öffnung. | Open Subtitles | كامل ثقل المحيط يضرب من خلال تلك الفتحه. |
Kapitalverkehrskontrollen sind freilich nicht die einzige Variable, die die finanzielle Öffnung bestimmt. Die Anzeichen deuten darauf hin, dass andere Faktoren – wie etwa die Qualität der wirtschaftlichen und politischen Institutionen – einen mindestens ebenso großen Einfluss darauf haben, wie viel Kapital ein Land anzieht. | News-Commentary | إلا أن ضوابط رأس المال ليست هي المتغير الوحيد الذي يقرر مدى الانفتاح المالي. تشير الدلائل إلى أن بعض العوامل الأخرى مثل نوعية الاقتصاد والمؤسسات السياسية لها على الأقل نفس الأهمية في تقرير كم رأس المال الذي تستطيع دولة ما أن تجتذبه. ولكن ما الذي يحدد مدي استفادة أي دولة من العولمة المالية؟ |
Aber auch die Entwicklungsländer trifft Schuld. Zu viele politische Entscheidungsträger glauben noch immer, dass eine von außen aufgezwungene Öffnung gegenüber internationalen Kapitalflüssen die Hauptschuld an den Finanzkrisen der 1990er Jahre trägt – eine Theorie, der leider von ein paar linken Wissenschaftlern eine gewisse intellektuelle Seriosität verliehen wird. | News-Commentary | والدول النامية أيضاً لم تسلم من الزلل. فما زال العديد من صناع القرار يعتقدون أن الانفتاح المفروض من الخارج على تدفقات رأس المال كان السبب الرئيسي وراء أزمة التسعينيات المالية ـ وهي وجهة النظر التي نالت بعض الاحترام الفكري من قِـبَل عدد ضئيل من الأكاديميين من ذوي التوجهات اليسارية. |
In diesen Berechnungen noch nicht enthalten sind weitere wichtige Ergebnisse. Die Alternative zur Handelsliberalisierung besteht nämlich nicht in der Erhaltung des Status quo, sondern in einer beständigen Rücknahme der Öffnung. | News-Commentary | بيد أن هذه الحسابات لم تتناول نتائج أخرى مهمة. فالبديل لتحرير التجارة ليس الوضع الراهن؛ بل الابتعاد بخطوات ثابتة عن الانفتاح. ومن الممكن أن يحدث هذا على أكثر من نحو، مثل إقامة الحواجز غير الجمركية التي تحابي الشركات المحلية القائمة على حساب الواردات المحتملة الأقل ثمناً والتي قد تفيد المستهلكين. |
Man gibt eine Probe menschlicher Lebensmittel in diese Öffnung. | Open Subtitles | نقدم له عينة من الطعام البشري من خلال هذه الفتحة |
Die Öffnung, durch welche der Sand fließt, ist so eng, dass es einem zuerst so erscheint, als würde die Menge im oberen Glas | Open Subtitles | الفتحة التي تمر من خلالها الرمال ضيقه جدا تبدو للوهلة الاولى كما لو أن المستوى في الزجاج العلوي |
Und alle kleinen und großen Kreaturen suchen die Mündung. Die Öffnung. | Open Subtitles | وكلّ المخلوقات الكبيرة والصغيرة تناشد الفتحة |
Auf der regionalen Ebene verdient Obamas Wiederaufnahme der Beziehungen zu Kuba einen Platz in den Geschichtsbüchern gleich neben Richard Nixons und Henry Kissingers Öffnung gegenüber China. Und das ist keineswegs eine Übertreibung, denn die freie Überfahrt nach Kuba steht für offenere und produktivere Beziehungen der USA mit ganz Lateinamerika. | News-Commentary | وعلى المستوى الإقليمي، فإن استعادة أوباما للعلاقات مع كوبا تستحق مكاناً في كتب التاريخ إلى جانب انفتاح ريتشارد نيكسون وهنري كيسنجر على الصين. وبرغم أن هذا الزعم ربما يبدو متكلفا، فالحق أن عبور المضيق إلى كوبا يشير إلى نهج جديد أكثر انفتاحاً وإنتاجية للعلاقات مع كل بلدان أميركا اللاتينية. |
Umstrukturierung. Öffnung. | Open Subtitles | اعاده بناء , انفتاح |
3. begrüȣt die Initiativen zur Einrichtung und Öffnung humanitärer Korridore und anderer Mechanismen für die nachhaltige Gewährung humanitärer Hilfe; | UN | 3 - يرحب بالمبادرات الرامية إلى إيجاد وفتح ممرات إنسانية، وغير ذلك من الآليات الرامية إلى توصيل المعونة الإنسانية على نحو مستمر؛ |
Mexiko steht also vor drei Herausforderungen: der Befreiung der Arbeiterbewegung, dem Aufbrechen der privaten Monopole und der Öffnung der staatlichen Monopole durch Wettbewerb, und der Senkung der Eintrittsschranken, die den Zugang zur politischen Arena beschränken. | News-Commentary | نستطيع أن نقول إن التحديات التي تواجه المكسيك تتلخص في تحرير الحركة العمالية، وكسر الاحتكارات الخاصة وفتح الاحتكارات العامة للمنافسة، وتخفيض الحواجز التي تقيد الدخول إلى ساحة العمل السياسي. قد لا تكون هذه الشروط كافية للنجاح، إلا أنها بلا أدنى شك شروط ضرورية. |
Die Idee ist, dass die Öffnung der Wissenschaft für unterschiedliche Gruppen Innovation wirklich ankurbeln könnte. | TED | الفكرة تتمثل في فتح العلم و السماح للعديد من المجموعات بالمشاركة قد تقوم حقيقة بتحفيز الإبتكار |
Sie kommen eine Stunde vor Öffnung und bleiben bis zwei Stunden nach Schließung, am Wochenende ist das Mitternacht. | Open Subtitles | العمل يبدأ ساعة قبل الإفتتاح حتى ساعتان بعد أن نُغلق هما منتصف ليل عطلة نهاية الأسبوع لا نأخذ أجازات ولا يعنينا أي مناسبات دينية |
Er passt nicht durch die Öffnung, ich glaube, hier sind wir sicher. | Open Subtitles | حسناً , إنه كبير جداً ليُلائم المرور من الفتحه لذا اعتقد إننا فى امان |
Aber wir müssen alles Mögliche tun, um die Öffnung zu versiegeln. Wir können die Öffnung versiegeln. | Open Subtitles | لكننا يجب علينا ان نفعل كل ما فى طاقتنا لان نغلق هذا الخرق |
Ich war nicht hintergründig. Ich sehe eine Öffnung. | Open Subtitles | أنا لم اكن خفيا في كلامي ، انا ارى افتتاح |
Eine große, etwa 7 cm breite Öffnung im Bereich des Scheitelbeins. | Open Subtitles | كان هناك فتحة كبيرة 7 سم في منطقة الجدار القذالي |
Ich berge das erste Teil für die Öffnung des Portals. | Open Subtitles | سأستعيد القطعة الأولى اللازمة لفتح البوابة. |
Ständiges Kacken, essen schmeißen, willkürliche Explosionen aus jeder Öffnung... | Open Subtitles | الإرهاق المستمر، إلقاء الطعام، انفجارات عشوائية من جميع فتحات الجسم. |