ويكيبيديا

    "aber auch" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لكن أيضاً
        
    • لكن حتى
        
    • ولكن أيضا
        
    • لكن أيضا
        
    • ولكن أيضاً
        
    • ولكن حتى
        
    • ولكنها أيضاً
        
    • و أيضا
        
    • وكذلك
        
    • ولكن أيضًا
        
    • ولكن ايضا
        
    • ولكنه أيضا
        
    • وأيضاً
        
    • وأيضًا
        
    • ولكن هناك
        
    Ja, ich habe drei Monate in Kolumbien gearbeitet, nachdem du hier warst, aber auch um wegzukommen. Open Subtitles نعم، لقد قضيت ثلاث شهور في كولومبيا بعدما أتيتِ إلى هنا، للعمل لكن أيضاً لأبتعد.
    Und ironischerweise denke ich, das ist vielleicht das Zweitwichtigste, das ich überhaupt auf meinen Körper hätte tättowieren können – teilweise als Autorin, aber auch als Mensch. TED ولسخرية الأمر أعتقد ربما أنه الشيء الواحد الأهم الذى كان يجب أن أوشمه على جسدي .. بصفتي كاتبة، لكن أيضاً بصفتي إنسانة.
    Zwar beleben wir alte Friedhöfe neu, wir überdenken aber auch die Zukunft der Bestattung. TED لكن حتى ونحن نحاول إحياء المقابر القديمة، فإننا نعيد النظر في مستقبل الدفن.
    oder wir können den viel schwierigeren Weg gehen, den Weg der Veränderung, Transzendenz, Mitgefühl und Liebe, aber auch der Verantwortlichkeit und Gerechtigkeit. TED أويُمكننا أن نأخذ الطريق الأصعب من التحول, التسامي الشفقة و الحب, ولكن أيضا المٌسائلة و العدالة.
    Den Biologischen, bin ich sicher, verstehen Sie alle, aber auch den technischen gibt es, aus dem wir Materialien entnehmen, und sie in geschlossene Kreiseläufe bringen. TED البيولوجي وأنا متأكد أنكم تفهمونه، لكن أيضا الآخر التقني، حيث نأخذ المواد ونضعها في دورات حياتية مغلقة.
    Trauer, da wir einen Mitarbeiter verlieren... aber auch Freude, da wir einen anderen befördern werden. Open Subtitles حزين ، كفقدنا أحد يخصنا ولكن أيضاً به أمل كما نقوم بترقية أحد يخصنا
    aber auch die aufmerksamste Person in der Welt kann übersehen was um sie herum vorgeht. Open Subtitles ولكن حتى أعظم شخص في المراقبة في العالم يمكن أن لا يلاحظ متاهو أمامه
    Taucher A und B haben also beide kleine Computer, der Delfin nimmt das Pfeifen als Pfeifen wahr, die Taucher ebenfalls als Pfeifen im Wasser, aber auch als Wort durch Knochenübertragung. TED إذاً، في هذه الحالة، سيمتلك الغواص أ والغواص ب كلاهما أنظمة حاسوبية وسيسمع الدلفين الصافرة كصافرة، أما الغواص فسيسمعها بدوره كصافرةٍ في المياه، لكن أيضاً ككلمةٍ عبر حاسوبه.
    Große Probleme brauchen große Lösungen, große Ideen, Fantasie und Waghalsigkeit, aber auch Lösungen, die funktionieren. TED إن المشاكل الكبري تحتاج لحلول كبرى، ملهمة بأفكار كبيرة و خيال وجرأة، لكن أيضاً بحلول مجدية.
    Das ist aber auch eines der interessantesten und lustigsten Dinge bei Wikipedia, einige der neuen Artikel werden TED لكن أيضاً هناك بعض الصفحات المثيرة للاهتمام والطريفة في ويكيبيديا، بعض الموضوعات الحديثة.
    aber auch kluge Kinder stecken manchmal ihre Finger in die Steckdose. Open Subtitles لكن حتى الأطفال الأذكياء يُدخلون أصابعهم إلى مقابس الكهرباء أحياناً.
    Ohne Wachstum verschulden sich Länder und sie verkümmern nicht nur in den Jahrbüchern der Wirtschaftsstatistik, aber auch in Bezug auf den Sinn des Lebens und wie das Leben gelebt wird. TED من دون نموّ اقتصادي، سوف تضمحلّ البلدان، ليس فقط في تاريخ الإحصاءات الإقتصادية لكن حتى فى مستوى المعيشة وكيفيّتها.
    aber auch als wir dies taten, mussten wir uns daran erinnern, dass es manchmal Rückschläge gibt. TED و لكن حتى عندما قمنا بذلك، احتجنا إلى تذكير أنفسنا إلى أنه قد يكون هناك بعض النكسات.
    wie kann ich Sie mit Emotionen bewegen, aber auch Ihren Geist anregen. TED كيفية تحريك عواطفكم، ولكن أيضا جعل عقلك يعمل.
    Auch ist es für mich wichtig, etwas zu schaffen, dass indisch ist aber auch sehr zeitgemäß. TED شيء آخر مهم بالفعل لي هو خلق محتوى هندي ولكن أيضا معاصر جدا.
    Ja, aber auch Unternehmen, die ihre Mitarbeiter zu mehr Produktivität ermutigen wollen. Open Subtitles لكن أيضا الشركات الذين يرغبون في زيادة إنتاجية الموظفين
    aber auch Ben Ali, der tunesische Präsident. Er hat die zweite Regel nicht befolgt, TED ولكن أيضاً , بن علي , الرئيس التونسي, لم يتبع القاعدة الثانية.
    Nein, aber auch die Besten unter uns können von ihnen überrumpelt werden. Open Subtitles لا، ولكن حتى أفضل منا يمكن الحصول على مسروق من قبلهم.
    Grenzen enden da wo sie enden, aber auch wo die Fantasie und die Geschichte beginnen. TED تعلمت أن الحدود هى في النهايات الفعلية ولكنها أيضاً تقبع حيث المخيلة وتبدأ القصة.
    Wir Menschen beziehen ihn also aus unseren Nährstoffen: Pflanzen, Gemüse, Früchte, aber auch aus Eiern, Fleisch und Milch. TED إذن نحن البشر نحصل عليه من خلال ما نأكله: النّباتات و الخضروات و الغلال و أيضا من البيض و اللّحم و الحليب.
    aber auch, dass ich dieses Land so sehr liebe wie ihn selbst. Open Subtitles وهذا أيضاً, أخبره عن المحبة التي أكنها لهذه البلاد وكذلك له
    Kriminelle, sicher. aber auch politische Kampagnenführer. Open Subtitles المجرمون بالتأكيد، ولكن أيضًا الحملات الانتخابيّة.
    Ein gutes Beispiel dafür, wie hilfreich es sein kann, aber auch wie schwierig, war die ägyptische Revolution 2011. TED ومثال جيد عن امكانية جعله مفيدا، ولكن ايضا مدى صعوبته هي الثورة المصرية في سنة 2011.
    Konstruktionsspiel – es ist offensichtlich etwas spielerisches, aber auch eine sehr gute Art, zu lernen. TED لعب البناء هو -- مسلي ومرح، هذا امر واضح ولكنه أيضا طريقة ممتازة للتعلم.
    Ich gehe wandern, suche aber auch einen Drehort für einen experimentellen Kurzfilm. Open Subtitles أنا أتسلق, وأيضاً طلع على محط التصزير للفيلم الوثائقي الذي أُعده.
    Es ist noch nicht so lange her, dass Kinder arbeiteten. Meistens auf unseren Bauernhöfen, aber auch in Fabriken, Mühlen und Minen. TED حتى فترة قريبة ماضية كان الأطفال يعملون، في المزارع بشكل عام وأيضًا في المصانع والمطاحن والمناجم.
    Man kann PTSD aber auch mit anderen Augen sehen. TED ولكن هناك طريقة أخرى للتفكير في ما بعد الصدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد