Für Frauen ist Scham, alles zu machen, perfekt, und sie nie deinen Schweiß sehen lassen. | TED | بالنسبة للنساء، العار يتعلق بفعل كل شيء بشكل مثالي دون أن يلاحظ أحدهم تعرقك. |
Ich meine, wir tun etwas Besonderes. Wir versuchen alles zu verändern. | TED | وأنا اريد أن اجادلكم بأننا نحاول أن نغير كل شي |
Du hast das Recht, alles zu wissen. Du hattest einen älteren Bruder. | Open Subtitles | ولديك الحق في معرفة كل شيء كان لديك أخ اكبر منك. |
Herr, er war gerade dabei, alles zu entziffern. | Open Subtitles | أيها اللورد أعرف بأنّه في طريقه لإكتشاف كلّ شيء |
Aber ich kann euch zwingen, euch 30 Minuten mit ihm hinzusetzen, und über alles zu reden, worüber ihr wollt. | Open Subtitles | ولكن يمكنني أن اجبرك على الجلوس معه لمدة 30 دقيقة، الحديث عن أي شيء تريد. |
Gott sei dank, bald ist alles zu Ende. Räuber, töte mich | Open Subtitles | على كل حال، حمداً لله إنك ستنهي عذابي هيا، إفعلها |
Ich bin überrascht, dass er mir erlaubt, dies alles zu erwähnen. | Open Subtitles | أنا متفاجئة تماماً , أنك تريد مناقشة كل هذا إعلاميا |
Nach all unseren Bemühungen können wir es uns nicht leisten, alles zu verlieren. | Open Subtitles | نحن نُوافق , كلنا هذه المرة لا يُمكننا تحمل خسارة كل شيء |
Was, denkst du nicht, ich sollte in der Lage sein, das alles zu erklären? | Open Subtitles | ماذا ألا تعتقدين أنه من واجبي أن أكون قادراً على شرح كل هذا؟ |
Wenn Berge zürnen, Flüsse, Erde, wird alles zu des Menschen Feind. | Open Subtitles | عندما تغضب الجبال والأنهار والأرض كل شىء يصبح عدو للبشر |
Er drohte damit, dir alles zu erzählen, und jetzt habe ich das sowieso gemacht. | Open Subtitles | كان يهددني بأن يقول لك كل هذا وعلى كل حال أخبرتك أنا الآن |
Ich brauche nur noch ein paar Tage, um alles zu klären. | Open Subtitles | لكنني أحتاج لبضعة أيام لكي أضع كل شيء بلترتيب الصحيح |
Ich habe auch keine Lust mehr, alles zu analysieren, was ich tue. | Open Subtitles | وانا لست مهتمه بالجلوس وتحليل كل ما اقوم به بعد الآن |
Du hast den ganzen Tag damit verbracht, alles zu kontrollieren und ich verbrachte den ganzen Tag damit, es nicht zu tun. | Open Subtitles | قضيت اليوم بأكمله تحاول أن تسيطر على كل شئ و أنا قضيت اليوم بأكمله أحاول أن لا أفعل ذلك |
Herr, wisst Ihr, er war gerade dabei, alles zu entziffern. | Open Subtitles | أيها اللورد أعرف بأنّه في طريقه لإكتشاف كلّ شيء |
alles zu tun um dieses verdammte Haus loszuwerden. | Open Subtitles | أن نتخلى عن أي شيئ لنبتعد عن ذلك المنزل اللعين |
4. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, an ihren Moratorien für Kernwaffenversuchsexplosionen und andere nukleare Explosionen festzuhalten und alles zu unterlassen, was dem Ziel und Zweck des Vertrags zuwiderlaufen könnte; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وتجنب القيام بأي أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛ |
Der Sicherheitsrat fordert alle in der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs vertretenen Parteien nachdrücklich auf, sich auch weiterhin uneingeschränkt zu dem Friedensprozess zu bekennen und alles zu unterlassen, was die Einheit der Übergangsregierung gefährden könnte. | UN | ”ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الممثلة في حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على أن تظل ملتزمة التزاما تاما بعملية السلام وأن تمتنع عن إتيان أي عمل يمكن أن يعرِّض للخطر وحدة الحكومة الانتقالية. |
Offensichtlich waren die Schafe eines der wichtigsten Sachen, also war mein Job, so ziemlich alles zu machen, also auch die Schafe zurück ins Gehöft zu bringen. | TED | وبطبيعة الحال,من بين أهم الأعمال هي رعاية الغنم, وكنت أقوم تقربيا بكل شيء و لكن بالأساس إرجاع الغنم إلى مستقرها |
4. fordert die Mitgliedstaaten auf, sich um diese Mittel und Wege im Rahmen anhaltender Konsultationen und eines anhaltenden Dialogs zu bemühen und gleichzeitig alles zu unterlassen, was einen solchen Dialog behindern oder beeinträchtigen könnte; | UN | 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل من خلال المشاورات والحوارات الدائمة، مع الحرص في الوقت ذاته على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛ |
Der Sicherheitsrat fordert sie nachdrücklich auf, alles zu unterlassen, was die Bemühungen um Frieden und Stabilität in Guinea-Bissau gefährden könnte. | UN | ويحث مجلس الأمن هذه الأطراف على الإحجام عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تعرض للخطر الجهود الرامية إلى إحلال السلم والاستقرار في غينيا - بيساو. |
Der Verstand tut sein bestes, das alles zu organisieren und in irgend einen Zusammenhang zu bringen. Aber er hat nicht besonders viel Erfolg. | TED | و يبذل المخ ما في وسعه لتنظيم و ليعطي نوع من الترابط لكل هذا. و لكنه لا ينجح بما يكفي. |
Ich bin bereit alles zu tun, um diesen Job zu bekommen. | Open Subtitles | انا مستعد أن أفعل أي شيء للحصول على هذا العمل |
alles zu seiner Zeit, stimmt's, ha? | Open Subtitles | كله في الوقت المناسب أذن ، أليس كذلك؟ |
Experten im Kampf gegen die TARDIS, sie sind in der Lage alles zu tun. | Open Subtitles | خبراء في محاربة التارديس يمكنهم القيام بأي شيء |
4. empfiehlt, alles zu tun, um für die weite Verbreitung des Wortlauts der Artikel zu sorgen; | UN | 4 - توصي ببذل جميع الجهود الكفيلة بنشر نص المواد على نطاق واسع؛ |
3. erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass alle Staaten Vertragsparteien des Vertrags werden, und fordert die Staaten, die nicht Vertragsparteien sind, auf, dem Vertrag unverzüglich und bedingungslos als Nichtkernwaffenstaaten beizutreten und bis zu ihrem Beitritt alles zu unterlassen, was seinem Ziel und Zweck zuwiderlaufen könnte, und konkrete Schritte zur Unterstützung des Vertrags zu unternehmen; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛ |
Paula, ich verspreche, dir alles zu erzählen, ich schwöre es dir. Ein anderes Mal. | Open Subtitles | أعدك يا باولا أن أخبرك بكل شيئ لكن ليس الآن |