Wir werden beim Singen an Sie denken, damit es Ihnen bald wieder gut geht. | Open Subtitles | سنفكر فيك ونحن نغنى ونتمنى أن تكونى معنا قريباً |
Ich werde an Sie denken, wenn ich mich an meinem einfachen Essen erfreue. | Open Subtitles | سأفكر فيك يا رئيس المفتشين أثناء تناولى وجبه بسيطه |
Und ich hab jede Nacht im Knast an Sie gedacht. | Open Subtitles | وأنا فكرت فيك في كل ليلة قضيتها في السجن |
Dass mein Anblick dich so sehr an Sie erinnerte... konntest du kaum ertragen. | Open Subtitles | كان كأنك لم تكن تطيق شكلى وجهها, عينيها, كانتا تنظران لك دائماً |
Der Sicherheitsrat begrüßt außerdem die auf der Konferenz verabschiedeten Resolutionen und fordert die zuständigen Behörden auf, die an Sie gerichteten Empfehlungen umzusetzen. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن أيضا بالقرارات التي اتخذها المؤتمر، ويدعو السلطات المختصة إلى البت في التوصيات الموجهة إليها. |
Dann trat er von hinten an Sie heran, setzte ihr die Pistole an den Kopf, und zerfetzte mit einer einzigen Kugel ihr Mittelhirn. | TED | وبعدها وصل إليها من الخلف، وثبّت رأس مسدسه في رأسها، وبطلقة واحدة اخترق دماغها. |
Sie haben mein Wort, ich werde ihn nicht mehr an Sie ran lassen. | Open Subtitles | لك وعدى لن أدعه يمسها أرجوك |
Und dann dachte ich an Sie... was Sie dazu sagen würden. | Open Subtitles | عندها فكرت فيك و ماذا سيكون رأيك فيما حصل |
Ich denke immer an Sie, wenn ich meine Zahnspange reinmache. | Open Subtitles | لازلت أفكر فيك في كلّ مرة أضع فيها حافظ الأسنان ليلاً |
Ich habe mehr Zeit damit verbracht an Sie zu denken, als an alles andere in meinem ganzen Leben | Open Subtitles | قضيت وقت أفكر فيك أكثر مما فعلت مع أي شيء اخر في حياتي كلها. |
Ich denke so wenig an Sie und so sehr an mich. | Open Subtitles | نعم افكر فيك بهذه الضآلة وبنفسي بذلك القدر |
- Ja, das stimmt, aber ich denke trotzdem an Sie. | Open Subtitles | وأنت تُحاولين لرميي خارج اللعبه حَسناً، ذلك حقيقيُ، لكني ما زِلت أفكر فيك |
So leidenschaftlich verliebt, dass bei jedem Gedanken an Sie seine Hände zu zittern anfangen. | Open Subtitles | لقد رأيت عينيه وقد نظر الىّ مباشرة كان غارقا فى العشق, لدرجة انه كان عندما يفكر فيك, ترتعش يداه |
General Schukow wollte, dass Sie wissen, dass er an Sie denkt. | Open Subtitles | الجنرال جوكوف أعطاها لك لأنه يعرفك جيدا إنه يثق بك |
Als dieser Plan konkret wurde, habe ich sofort an Sie gedacht. | Open Subtitles | بمجرّد أن يصبح هذا أمرا مؤكدا فسأجعل أولوية الإختيار لك |
Aber eine der Fragen ist – eine Frage an Sie: Wieso gibt es so viele Galaxien? | TED | ولكن السؤال..وهو موجه لك.. لماذا هناك الكثير من المجرات؟ |
Ich appelliere an die Mitgliedstaaten, mehr zu tun, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen über wirksame Friedenssicherungskapazitäten verfügen, die den an Sie gestellten Anforderungen entsprechen. | UN | 112 - وأناشد الدول الأعضاء بذل المزيد من الجهود لكفالة تزويد الأمم المتحدة بقدرات فعالة لحفظ السلام، تكون متناسبة مع الطلبات الموجهة إليها. |
2. fordert die regionalen und subregionalen Organisationen auf, den Bericht und die darin enthaltenen, an Sie gerichteten Empfehlungen zu behandeln; | UN | 2 - تطلب إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تنظر في التقرير والتوصيات الموجهة إليها فيه؛ |
Von hier aus kommen wir nicht an Sie ran! Wir müssen da runter! | Open Subtitles | لا نستطيع الوصول إليها من هنا يجب أن نذهب للأسفل |
Sie haben mein Wort, ich werde ihn nicht mehr an Sie ran lassen. | Open Subtitles | لك وعدي لن أدعه يمسها أرجوك |
Wenn Sie leben, lebt die Erinnerung an Sie weiter. | Open Subtitles | إذا كنت ستعيش ذكراهم سيتم الحفاظ عليها |
Garry Shandling wird die Rolle spielen, die an Sie angelehnt ist, und Téa Leoni die an Ihre Partnerin angelehnte Rolle. | Open Subtitles | بدا مثل أنت قلت غاري شاندلنج. غاري شاندلنج وقّع على للعب الدمج بشكل طليق مستند عليك. ولعب الشاي ليوني الدمج بشكل طليق مستند على شريكك. |
Und nun, zur Zusammenfassung, das ist, was ich an Sie weitergeben wollte. Ich werde noch ein kleines Zitat aus " Der Kleine Prinz" stehlen. | TED | و هكذا, كاستنتاج, درسي الذي أود أن أنقله لكم, كان هذا هاهنا. و أنا سأقوم بسرقة حكمة صغيرة من "الأمير الصغير." |