Aber es gibt keine Anzeichen für gewaltsames Eindringen, keine Anzeichen von Gewalt. | Open Subtitles | لكن ليس هناك أثر على الدخول عنوة، أو على وجود صراع. |
Die gute Nachricht ist, dass es keine Anzeichen verbleibender Tumore gibt. | Open Subtitles | الخبر المفرح هو أنّه ليس هنالك أيّ علامة لوجود الورم. |
Es ist ziemlich traurig, wenn ein Elternteil frühe Anzeichen von Demenz aufweist, findest du nicht auch? | Open Subtitles | أنه بالأحرى محزن عندما الشخص يشيخ , يبدأ بظهور العلامات المبكرة للخرف إليس كذلك ؟ |
Hier gibt es bestimmt noch mehr Bauwerke und Anzeichen von Zivilisation. | Open Subtitles | سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة |
Ihr Bauch ist ein Anzeichen für tiefsitzenden Einsamkeitsgefühle, was auf sexuellen Missbrauch schließen lässt. | Open Subtitles | معدتك لديها مشاعر هجر محفورة عليها و هذا يشير إلى معاملة جنسية سيئة |
Es gab kein Anzeichen einer mechanischen Beschädigung oder Manipulation und keine Erklärung für die Fehlfunktion. | Open Subtitles | لا يوجد إشارة لأي ضرر أو عبث ميكانيكي ولا أي دليل على وجود عطل |
Kein Anzeichen für eine abnorme Regeneration bei den Blut- oder den Gewebezellen. | Open Subtitles | لا أثر لنشاط تكاثر غير طبيعي في الدم أو أنسجة الخلية |
Weit und breit keine Anzeichen dafür, dass Timon am Werk war. | Open Subtitles | في واقع الامر ليس هناك أثر لتيمون العمل اليدوي في كل مكان |
Es gab kein Anzeichen von Lymphozytose in den Bluttests. | Open Subtitles | لم يكن هناك أثر للورم اللمفاوي في فحص الدم |
Dennoch können ungewöhnlich viele oder große Glaskörperflocken im Sichtfeld Anzeichen für einen ernsten Zustand sein, der umgehende medizinische Behandlung erfordert. | TED | ولكن رؤيتها بأعداد كبيرة أو بحجم ضخم يعيق الرؤية قد يكون علامة لوجود أمراض تستدعي العلاج |
Weiterer Schaden an dem Netzwerk führt manchmal zu einem vegetativen Zustand ohne Anzeichen von Bewusstsein. | TED | مزيد من الأضرار الواسعة النطاق على الشبكة يمكنها أحيانًا أن تؤدّي إلي حالة غيبوبيّة، مع عدم وجود علامة لأيّ وعي. |
Die Bereitschaft der französischen Regierung, die Führung bei internationalen Gesprächen zum Thema Klimawandel zu übernehmen, ist ein weiteres Anzeichen dafür, dass Sarkozy beabsichtigt, Frankreich wieder als globale Kraft zu etablieren. | News-Commentary | وكانت الاستعدادات التي تبذلها الحكومة لتولي دور الريادة في المحادثات الدولية بشأن تغير المناخ من بين العلامات الأخرى التي تشير إلى اعتزام ساركوزي إحياء فرنسا باعتبارها قوة عالمية. |
Keine Anzeichen von Fußabdrücken oder Spuren. | Open Subtitles | لا يوجد أى آثار أقدام أو دليل على وجود أحد هنا |
Deren geringe Dichte ist ein Anzeichen für Osteoporose im fortgeschrittenen Stadium. | Open Subtitles | الكثافة منخفضة والذي يشير إلى شكل متقدم من نخر العظام. |
Nein, ich will nur ein Anzeichen, dass du glücklich bist mich zu sehen. | Open Subtitles | لا, كل ما أريده هو إشارة ما تدل على أنك فرح لرؤيتي |
Und es gibt vermehrte Anzeichen, dass er bald auf seine eigene Reise nach Puya gehen wird. | TED | وهناك مؤشرات متزايدة أنه على وشك المغادرة في رحلته الخاصة لبويا. |
Es gab keinerlei Anzeichen, dass er emotional involviert - werden könnte. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي مؤشر على انه سيكون متورطا عاطفيا |
Keine Anzeichen dafür, dass die Goa'uld in den letzten 1 .000 | Open Subtitles | لا توجد اشارة على عبور الجواؤلد او اي شخص آخر منذ الف سنة |
Was wirklich seltsam ist, soweit ich feststellen kann, gibt es keine Anzeichen eines gewaltsamen Einbruchs. | Open Subtitles | الأمر الغريب على حسب ما اعتقد لا اثر للدخول عنوة |
Wenn du am Leben bleiben willst, musst du die Anzeichen eines Einbruchs erkennen können. | Open Subtitles | ..إ كنت تريد البقاء حياً .عليك ان تكون قادراً على إدراك علامات الاقتحام |
Er hat nichts für Schmuggler übrig... die ihre Ladung beim ersten Anzeichen eines imperialen Kreuzers aufgeben. | Open Subtitles | لا يوجد لديه وقت للمهربين الذين أسقطوا شحناتهم في الإشارة الأولى للقوات الإمبراطورية |
Erste Anzeichen lassen den Tunneleffekt möglich erscheinen. | TED | الدلائل الأولية تشير إلى أن نفق الكم قد يلعب دوراً في هذا الأمر. |
Von meinem Experiment wurde Studie um Studie veröffentlicht, bei denen wir demütig folgern mussten, dass wir keinen Anzeichen neuer physikalischer Theorien sahen. | TED | تم نشر تجربتي ورقة ورقة حيث توجب علينا الإنتهاء بأسف إلى أننا لم نرى أي إشارات على وجود فيزياء جديدة. |