In beiden Fällen waren die Vorhersagen nicht nur genauer, sie förderten auch neue wissenschaftliche Erkenntnisse. | TED | في كلا الحالتين لم يكن التنبأ أكثر دقه فقط ولكنهم أنتجوا علم دقيق جديد |
Wie Sie wissen, hat das Komitee unsere beiden Akademien begutachtet und steht kurz vor einer Entscheidung. | Open Subtitles | كما تعلمون ، فإن اللجنة كانت تقيم كلا من أكاديميتينا وهم قريبون جداً من القرار |
Man, wer hätte gedacht, dass von uns beiden ich der sorgenlose Junggeselle sein würde? | Open Subtitles | ياولد.من كان سيظن ان مننا الاثنين انا الذي سينتهي الأعزب الخالي من الهم؟ |
Aber wir erfuhren, dass Rodin und die anderen beiden in Rom sind. | Open Subtitles | لكننا إكتشفنا هذا الصباح بان رودين و الإثنان الآخرين في روما. |
In beiden Fällen lenken Einschränkungen die Entscheidungen, um das Erreichen jedes Ziels sicherzustellen. | TED | في كلتا الحالتين، هذه القيود ترشدنا الى صنع قرار يضمن تحقيق هدفنا. |
Diese beiden Schwarzen Löcher stoßen zusammen und werden im Laufe von Milliarden Jahren eins. | TED | يتجه هذين الثقبين الأسودين نحو الإصطدام، و سيندمجان خلال مدة مليار سنة تقريبا. |
Denken Sie wirklich, wir sollten den beiden dabei helfen, ihre Rechnungen zu begleichen? | Open Subtitles | كنت أعتقد حقا أننا يجب أن نكون أطروحة اثنين للمساعدة تصفية حسابات؟ |
(Mann) Ich habe die beiden gesehen. Der Typ sah irgendwie krank aus. | Open Subtitles | لقد رأيت كلاهما هذا الرجل يبدو أنه مريض أو شيء ما |
Mae Tuck fuhr in ihrem Wagen in das Dorf Treegap, um ihre beiden Söhne zu treffen, was sie alle zehn Jahre tat. | Open Subtitles | وضعت ماي و تاك بالخارج فى عربتها الى قرية تريغاب لمقابلة أبنائها الإثنان كما تفعل مرة واحدة كل عشر سنوات |
Dieser hier hat Kristallstaub an Nase und Mund und Krusten an beiden Armen. | Open Subtitles | هذا الشخص لدية مخدرات حول أنفة و فمه علامات على كلا الذراعين |
Ich fürchte, dass es auf beiden Seiten zu viel Bitterkeit gibt. | Open Subtitles | أخشى أن هناك الكثير والكثير من المرارة في كلا الجانبين. |
Tu noch einen nach vorn und ich versetze beiden einen Klaps. | Open Subtitles | ضعى فتاة أخرى على الجبهة مثلك أنا سأصفع كلا هم |
Da fragt man sich, was in der Nacht wirklich zwischen den beiden passiert ist. | Open Subtitles | الأمر الذي يجعلك تتساءل عمّا حدث حقاً بين هذين الاثنين في تلك الليلة. |
Okay, Schluss damit, auf geht's. Ich muss Ihre beiden Handflächen sehen. | Open Subtitles | حسنا، انفصل دعنا نذهب أنا بحاجة لرؤية راحة يدكم الاثنين |
Okay, ihr beiden haltet fest. Wir suchen etwas, womit wir ein Fenster einschmeißen können. | Open Subtitles | حسنا, أمسكوها أنتم الإثنان, و نحن سنذهب و نجد شيئا لنحطم النافذة به |
In den Schriften steht, übermenschliche Kräfte... und Unsterblichk eit bek ommt ihr nur mit beiden Hälften. | Open Subtitles | تقول الإسطورة القديمة بأنك إذا تريد قوة فوق طاقة البشر والخلود فتحتاج الى كلتا ألنصفين |
Es ist das Zusammenspiel der beiden Magnete, die den Motor dreht. | TED | إنه التفاعل بين هذين المغناطيسين معا الذي يجعل المحرك يدور. |
Die beiden werden in die Geschichte eingehen als das beste Duo seit Hope und Crosby. | Open Subtitles | أعني، وهؤلاء الرجال تنخفض في التاريخ باعتبارها أفضل اثنين في واحد منذ الأمل وكروسبي. |
Beide spielen in Afrika. In beiden geht es um die Finanzierung von Unternehmern, die sich auf Dienstleistungen spezialisierten, und die die Märkte wirklich kennen. | TED | كلاهما حول الإستثمار في رجال الأعمال الضالعين في الخدمات، الذين يعرفون السوق حقاً. |
Versprechen Sie mir, dass dies, all dies, zwischen uns beiden ein Geheimnis bleibt. | Open Subtitles | أن تعدني أن هذا كل هذا الأمر يبقى سراً بيني و بينك |
Die Sache ist die... Sie sollten eigentlich keines von beiden haben. | Open Subtitles | الحقيقة أنه لم يكن مُفترضاً بكِ الحصول على أي منهما |
Was mich sofort beeindruckt hat, war, wie sehr sich die beiden liebten. | TED | و ما هالني على الفور هو كم الحب المتبادل بين هاتين. |
Aber ich denke wir können da ein Konzept aufstellen, welches uns beiden genügen wird. | Open Subtitles | لكن انا متأكدة اننا نستطيع ان نأتي بخطة التي تكفي جميع احتياجاتنا الأثنان |
Wie erschaffen wir eine Vorstellung, die sowohl tolerant gegenüber Individualität ist, und auch gegenüber Kollektivität, ohne die beiden in zwei verschiedene Richtungen zu polarisieren? | TED | كيف نبدع فكرة مسامحة مع الفردانية، وأيضاً جماعية، بدون إستقطاب الأثنين الى نقيضين مختلفين؟ |
Doch hätt ich was, eine Villa würd ich kaufen... uns beiden zum Spass! | Open Subtitles | لكن إذا كان لدي المال فسأشتري بيتاً كبيراً حيث كلانا سيعيش فيه |
Dem AIAD bereitete es Sorge, dass die Situation bei beiden Stellen zu Uneinheitlichkeit, Inkompatibilität und mangelnder Interoperabilität zwischen den Systemen führen könnte. | UN | وقد ساور المكتب قلق من أن الحالة في المنظمتين قد تؤدي إلى عدم تماثل بين النظم المستعملة وعدم التوافق بينها. |
Ich helfe dir... als Freundin... und schlafe mit beiden, wenn du willst, um zu sehen, wer gut ist und wer nicht. | Open Subtitles | إذا تريدن منّي أن أمارس الحبّ مع كِلا هؤلاء الرجلين مجرّد لتفحّص الأمور وأرى من سيفوز ومن لا يفوز |