ويكيبيديا

    "bereits" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بالفعل
        
    • سلفاً
        
    • فعلا
        
    • فعلاً
        
    • سبق
        
    • سلفًا
        
    • أصلاً
        
    • مسبقًا
        
    • فعليًّا
        
    • سلفا
        
    • سابقاً
        
    • للتو
        
    • قد
        
    • مُسبقاً
        
    • فعليًا
        
    Und diese Methoden haben signifikante wirtschaftliche und ökologische Folgen, die sich bereits heute abzeichnen. TED وهذه الممارسات تترتب عليها آثار اقتصادية وبيئية هامة والتي بدأنا نراها بالفعل اليوم
    Bücher lesen ist stressig, aber Lesen ist sinnlos, wenn du weißt, dass deine Zukunft bereits geschrieben ist, entweder bist du tot oder wurdest verhaftet. TED قراءة النصوص يتسم بالضغط, ولكن القراءة لا تهم عندما تشعر أن قصتك قد كتبت بالفعل, سواء كنت حيا أو على قيد الحياة.
    Und das stimmt nicht. Lassen Sie sich von niemandem erzählen, dass wir das alles bereits wussten, weil wir es nämlich nicht wussten. TED وهذا ليس صحيحا. لا تدع أحدا يقول لكم أن كنا نعرف هذا من قبل، لأننا لم نكن نعرف هذا بالفعل.
    Es ist bereits die größte Handelsnation, das Land mit dem größten Export, der größten Produktion und außerdem dem höchsten Kohlenstoff-Ausstoß der Welt. TED هم بالفعل أكبر أمة مُتاجرة بالفعل أكبر أمة مُصدرة، بالفعل أكبر أمة مُصنِعة، وهم أيضًا أكبر باعثي الكربون في العالم.
    DM: Ich glaube, das ist völlig legitim, und ich denke, wir führen diese Diskussion bereits. TED دمبيسا: في الحقيقة، أعتقد أن هذا مُباح تماما، وأعتقد أننا بالفعل تعرضنا لهذه المناقشة.
    Ich glaube das, weil bereits auf gesellschaftlicher Ebene überall die Ausweitung von Altruismus und Mitgefühl stattfindet. TED وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان.
    Wir wissen, dass diese internationalen Standards funktionieren, da wir bereits einen haben. TED نحن نعلم أن هذه المعايير الدولية تنجح لأننا بالفعل لدينا واحدة.
    Die Herstellung pharmazeutischer Produkte mittels Mikroorganismen findet in wichtigen Laboratorien bereits statt. TED إنتاج العقاقير الطبية في طريقه بالفعل في مختبرات كبيرة بإستخدام المايكروبات.
    Wir sind bereits ein urbanisierter Planet, das gilt besonders für die Industrieländer. TED نحن بالفعل كوكب حضري، وينطبق هذا بصورة خاصة على العالم المتطور.
    Und jemand, der LOLcats macht, hat diese Kluft bereits hinter sich gelassen. TED وإن الشخص الذي يصنع قطة كوميدية قد عبر بالفعل هذه الفجوة.
    Nun, wir sahen bereits ein paar einzelne Hinweise darauf, dass sie das würden. TED حسنا، كنا بالفعل رأينا عشوائيا عدة مؤشرات على أنهم قد يكونوا كذلك.
    Unmöglich! Mit diesem Aufstand haben sie bereits halb Italien auf gehetzt. Open Subtitles مستحيل , إنهم بالفعل قد أصابوا نصف إيطاليا بعدوى الثورة
    Sie werden verurteilt zu einer bereits verbüßten Gefängnisstrafe... und in Unehren aus dem Marine Corps entlassen. Open Subtitles سيتم معاقبة المتهمين بمدة تم قضائها بالفعل و هناك أمر بعزلكما من القوات البحرية الأمريكية
    - Ich will keinen Ärger mehr. - Sie haben bereits Ärger. Open Subtitles انا لا اريد المزيد من المشاكل انت بالفعل فى مشاكل
    Graf Foscatini war bereits tot, als Monsieur Graves das Dinner bestellte. Open Subtitles الكونت فوسكاتينى كان مقتولا بالفعل ,ياصديقى عندما طلب جربفيز العشاء..
    Neues Land heisst neue Steuern, und sie zahlen bereits für den Krieg in Frankreich. Open Subtitles أراضى جديدة معناها ضرائب جديده و هم بالفعل دفعوا ضرائب لحرب فى فرنسا.
    Das habe ich bereits. Ein Angriff auf uns ist zwecklos. Der Bunker ist geschützt. Open Subtitles لقد فعلته بالفعل ، الموقع محصن تماما و لا تحاولوا التفكير فى مهاجمتى
    Also musste er den Kopf bereits vorne im Fahrerhaus gehabt haben. Open Subtitles إذاً، لا بدّ وأنّ الرأس كانت لجواره بالمقعد الأماميّ سلفاً
    • Angesichts der von der Mission der Afrikanischen Union bereits geleisteten Arbeit sind die Bedingungen für einen Friedenssicherungseinsatz so gut wie nie zuvor. UN • إن ظروف نشر عملية حفظ سلام هي أفضل ما تم عمله على الإطلاق نتيجة الأعمال التي أنجزتها فعلا البعثة الأفريقية؛
    Wir müssen mehr Zeit damit verbringen, das wertzuschätzen, was bereits da ist, und weniger Zeit, uns damit abzuquälen, was wir sonst noch machen können. TED حيث يتوجب علينا أن نقضي وقتاً أطول في تقدير ماهو موجود فعلاً ووقت أقل في الحسرة والالم على ما يمكننا القيام به
    Jedes Mitglied dieser Crew hat sich bereits zweimal freiwillig bereit erklärt... Open Subtitles كل فرد من هذا الطاقم سبق و أن تطوع مرتين
    Zwei Boote warten darauf zu liefern, obwohl wir nicht mal mit dem handeln können, was wir bereits haben. Open Subtitles لدينا قاربان ينتظران إنزال بضاعتنا رغم أنّنا لا نستطيع توزيع ما عندنا سلفًا
    Wisst ihr, ich habe zu Hause bereits eine umwerfende Blondine, bei der ich nicht landen kann. Open Subtitles أتعلم، أنا لديّ أصلاً شقراء فاتنة حيث أعيش ولم أتمكّن من أن أقيم علاقة معها.
    Dieser Subtyp dringt bereits in die Industriestaaten vor. Dies betrifft auch Australien, Kanada und die USA. TED التجاوز المبدئي لهذه الفرعية حدث مسبقًا في الدول المتقدمة، بما فيها أستراليا وكندا والولايات المتحدة.
    Du hast bereits deine Nummer in mein Handy als meinen Notfall-Vampirkontakt gespeichert. Open Subtitles إنّك فعليًّا سجّلت رقمك على هاتفي كخط طوارئ مصّاصي الدماء خاصّتي.
    Nun, natürlich gerieten wir da ein wenig in Panik, denn als Biologen sollten wir das bereits wissen. TED فبالطبع، في الواقع، أصبحنا متوترين كوننا ،علماء احياء،ومن المفترض أننا نعرف ذلك سلفا
    Ich? Ich denke, ich habe bereits genug Ungeheuer in der Welt gesehen. Open Subtitles أعتقد بإنني رأيت ما يكفي من الوحوش في هذا العالم سابقاً
    Sie diskutiert bereits mit ihren Freunden über das Rennen, welches sie am Computer verfolgte. Open Subtitles أخبرتني أنها تتحدث مع أصدقائها عن هذا السباق والذي رأوه للتو على الكمبيوتر
    Eine Sache, wie Sie bereits wissen, wurde schon geklärt, es gibt viele Mieter. TED لكن هناك شيئا واحدا قد قامو بمعالجته انه هناك العديد من المستاجرين.
    Sieh dich an, er hat dich bereits ins Krankenhaus gebracht, Kumpel. Open Subtitles أنظر لحالِكَ ، لقد أدخلكَ للمشفى مُسبقاً ، يا رجُل
    Diese Region ist durch viele Nervenfasern, den Fasciculus arcuatus, mit dem bereits erwähnten Broca-Areal verbunden. TED فهذه المنطقة متصلة فعليًا بمنطقة بروكا التي ذكرتَها، بحزمة كبيرة من الأنسجة العصبية تدعى الحزمة المقوسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد