Und es enthüllt bis heute neue Geheimnisse. | TED | والتي ما تزال تكشف عن أسرار جديدة حتى هذا اليوم. |
bis heute wollen manche Ärzte, dass ich sie entfernen lasse. | TED | وحتى اليوم لا زال هناك أطباء يريدون منّي استئصالهما. |
Aber die Liste wuchs weiter in die Millionen und Milliarden, bis heute. | TED | ولكن القائمة استمرت في النمو الى ملايين و بلايين حتى اليوم |
bis heute, trotz eines liebenden Ehemanns, glaubt sie nicht, dass sie schön ist, wegen eines Muttermals, das etwas weniger als die Hälfte ihres Gesichtes einnimmt. | TED | حتى يومنا هذا، على الرغم من وجود زوج محب ، هي لا تعتقد أنها جميلة بسبب وحمة تملاء نصف وجهها إلا قليلا منه. |
Damals entdeckten die jesuitischen Missionare in Peru die Chinarinde und in dieser Rinde war Chinin enthalten, was bis heute ein wirksames Heilmittel für Malaria ist. | TED | عندما اكتشف المرسلون اليسوعيون في البيرو لحاء شجرة الكينا وعثروا داخل اللحاء على مادة الكينين التي تُستعمل إلى يومنا هذا في شفاء الملاريا |
Die Bibliothek, in der er seine Künste ausübte... ist bis heute versiegelt. | Open Subtitles | المكتبة التي مارس فيها ..فنونه الغريبة تبقى مغلقة حتى يومنا هذا |
bis heute hätte ich nicht daran gedacht. Ich muss dich um Erlaubnis bitten. | Open Subtitles | ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم و لكن الأن على طلب الاذن منك |
Man könnte sagen, dass die Linie... die Geschichte meines Lebens ist, bis heute. | Open Subtitles | بإمكانك القول أن هذا الخط هو تاريخ حياتي حتى هذه اللحظة |
Und bis heute habe ich nie von ihm gesprochen. Mit niemandem. | Open Subtitles | ولم أتحدث عنه إلى أي أحدٍ حتّى الآن. |
Der Doktor gab strikten Befehl, Sie bis heute Abend nicht zu stören. | Open Subtitles | أوامر الدكتور صارمة ألا تقلق حتى هذا المساء |
Na ja, jedenfalls bis heute Morgen. Darum gehe ich aus Memphis weg. | Open Subtitles | كان عشيقي حتى هذا اليوم، أو حتى هذا الصباح |
bis heute wußtest du nicht... wieviel Typen ich hatte weils die nie interessiert hatte um zu fragen. | Open Subtitles | حتى هذا اليوم ,انت لم تعلم كم عدد الرجال الذين قمت بعلاقه معهم لانك حتى لم تُتعب نفسك لتسأل |
Und bis heute, hatten Sie keine Ahnung, dass Ihr Ehemann Heroin nahm? | Open Subtitles | وحتى اليوم لا تملكي أي فكرة حول تعاطي زوجك للهيروين |
bis heute hat YARID über 3.000 Flüchtlinge in ganz Kampala unterstützt und fährt damit fort. | TED | وحتى اليوم دعمت "يارد" أكثر من 3,000 لاجئ من جميع انحاء كامبالا وتستمر في دعم المزيد. |
Sagtest du nicht, du seist dir bis heute nicht sicher gewesen? | Open Subtitles | أعتقد أنكِ ذكرتى الآن إنكِ لم تكونى متأكدة حتى اليوم. |
bis heute gut. Jetzt hängt's davon ab, wie viele die Zeitung gelesen haben. | Open Subtitles | كانت بخير حتى اليوم وهذا يعتمد على عدد الطلاب الذين قرؤو الصحيفة |
In den Jahren nach ihrem Tod wurde sie rasch berühmt und ist es bis heute. | TED | في السنوات التي تلت وفاتها، حدثت طفرة في شعبيتها واستمرت إلى يومنا هذا. |
Und obwohl die Farbe ziemlich grässlich war, liebte ich das Auto, wodurch meine Beziehung zu Autos sehr gefestigt wurde und bis heute weiterbesteht. | TED | وبالرغم من ان اللون كان حقا بشع, لكنني احببت السيارة, وبالفعل رسخت مسألة حبي للسيارات بحيث استمرت الى يومنا هذا. |
bis heute habe ich nicht gedacht, dass jemand einen Schuss überleben könnte. | Open Subtitles | قبل اليوم , لم اكن اعتقد بأن اي أحد يستطيع النجاة من طلقة نار |
Und ich landete hier in San Francisco, arbeitslos und das ist die Geschichte meines Lebens bis heute Abend. | Open Subtitles | و إنتهيت هنا عاطلة في سان فرانسسكو و هذه قصة حياتي كاملة حتى هذه الليلة |
Und ich denke bis heute daran. | Open Subtitles | ولا زال ذلك الأمر يزعجني حتّى الآن |
Ich schrieb sofort an die Gesellschaft und bat um ein Kopie des Posters, das bis heute in meinem Büro hängt. | TED | وكتبتُ على الفور للجمعية وطلبت نسختي الشخصية من الملصق، والذي لا زال إلى اليوم معلقاً في مكتبي. |
bis heute ging es nur darum, dass wir uns selbst opfern. | Open Subtitles | لهذا اليوم , طلب منا فقط أن نقوم بالتضحيات لأنفسنا |
bis heute wurden keine universellen Messgrößen zur Bewertung der unbezahlten Arbeit von Frauen geschaffen. | UN | ولم يجر حتى الآن اعتماد أدوات قياس عامة لتقييم العمل غير المأجور الذي تؤديه المرأة. |
bis heute werden Kinder noch beschimpft. | TED | وحتى يومنا هذا، الأطفال مازال الأطفال ينادون بأسماء تهكمية. |
Ich danke den Menschen, die mich unterstützt haben, ich bin Teil ihres Lebens, sogar bis heute. | Open Subtitles | ان هذا كمثل الاشخاص الذين دعموني وانا اشكرهم وانهم لجزء من حياتهم الشخصية حتى وقتنا هذا |
Die Machthaber Chinas sind bis heute besessen von zentraler Steuerung, kontinentaler Einheit und sozialer Harmonie – von einer Gesellschaft ohne politische Konflikte. Die Idee, dass die Interessen der Menschen auf natürliche Weise in Konflikt miteinander geraten müssen und können, wird dort nicht anerkannt. | News-Commentary | والفكرة المثالية الأوروبية لها ما يناظرها في أماكن أخرى من العالم. فحتى يومنا هذا كان الحكام الصينيون مهووسين بالسيطرة المركزية، والوحدة القارية، والوئام الاجتماعي ــ وهو مجتمع بلا أي صراع سياسي. وهنا تصبح الفكرة القائلة بأن مصالح الناس من الممكن أن تتضارب، بل ومن الطبيعي أن تتضارب، غير مقبولة. وكانت فكرة ماو تسي تونج عن الثورة الدائمة بمثابة انحراف في تاريخ الفكر السياسي الصيني. |