Es gibt Flaggen von Binnenstaaten wie Bolivien oder der Mongolei, oder von Nordkorea, was allerdings nicht so populär ist. | TED | بإمكانك أن تحصل على علم من دولة غير ساحلية بوليفيا أو منغوليا أو شمال كوريا، بالرغم من أن هذا ليس أمراً شائعاً. |
Schauen Sie nach Bolivien und Peru, wo alle aus Coca-Blättern hergestellten Produkte, -- dem Rohstoff von Kokain -- legal an der Ladentheke verkauft werden, ohne die öffentliche Gesundheit zu beeinträchtigen. | TED | وانظر الى بوليفيا وبيرو حيث يتم انتاج جميع أنواع الاصناف من حشيشة الكوكا مصدر الكوكايين تباع بشكل شرعي في انحاء البلاد بلا ضرر يذكر في الصحة العامة للاشخاص. |
Aber wir haben den Entwicklungsländern die Technologien und die Denkweisen gegeben, die die Krise erzeugen. Das ist in Bolivien. Über dreißig Jahre. | TED | ولكننا أعطينا الدول النامية الوسائل التكنولوجية وطرق تفكير فخلقوا هذه القضية. هذا في بوليفيا على مدى ثلاثين عاماً |
Doch kann Bolivien verhindern, dass es quasi zu einem gescheiterten Staat wird? | News-Commentary | ولكن هل تتمكن بوليفيا من النجاة من التحول إلى دولة شبه فاشلة؟ |
211.-213. Prüfung der Landesbüros in Nigeria, Bolivien und Afghanistan | UN | 211-213 مراجعة أعمال المكاتب القطرية في نيجيريا وبوليفيا وأفغانستان |
Was den Augenblick angeht, so sollte die Welt die Tatsache feiern, dass Bolivien einen demokratisch gewählten Führer bekommen hat, der sich bemüht, die Interessen der Ärmsten seines Landes zu vertreten. Es ist ein historischer Moment. | News-Commentary | أما في الوقت الحالي فيتعين على العالم أن يحتفل بنجاح بوليفيا في اختيار زعيم منتخب بصورة ديمقراطية، وأن يحتفي بحرص ذلك الزعيم على تمثيل مصالح الفقراء في بلاده. إنها حقاً للحظة تاريخية. |
Das Leben in Bolivien ist viel billiger. | Open Subtitles | فى بوليفيا تحصل على أشياء أكثر مقابل أموالك |
Ich weiß mehr über Bolivien als du über New Jersey. | Open Subtitles | أنا أعرف المزيد عن بوليفيا الحمد لله أنك تعرف ما هى نيوجيرسى |
Sie haben sich den abgelegensten Ort in Bolivien ausgesucht, das sage ich Ihnen. | Open Subtitles | لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا فى كل بوليفيا |
Nach zehn Jahren allein in Bolivien darf man einen schillernden Charakter haben. | Open Subtitles | هذا هو ما يحدث عندما تعيش عشرة سنوات فى بوليفيا |
Das Leben in Bolivien ist viel billiger. | Open Subtitles | فى بوليفيا تحصل على أشياء أكثر مقابل أموالك |
Ich weiß mehr über Bolivien als du über New Jersey so viel ist sicher. | Open Subtitles | أنا أعرف المزيد عن بوليفيا الحمد لله أنك تعرف ما هى نيوجيرسى شكراً لهذا |
Sie haben sich den abgelegensten Ort in Bolivien ausgesucht, das sage ich Ihnen. | Open Subtitles | لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا فى كل بوليفيا |
Nach zehn Jahren allein in Bolivien darf man einen schillernden Charakter haben. | Open Subtitles | هذا هو ما يحدث عندما تعيش عشرة سنوات فى بوليفيا |
- Bolivien ist schön. Wird Ihnen gefallen. - Das hab ich mir sagen lassen. | Open Subtitles | ـ بوليفيا جميلة، سوف تحبينها ـ هذا ما سمعته |
Es war eine Kleinigkeit. Auf ihnen stand überall 'Bolivien' geschrieben. | Open Subtitles | كان هناك شئ صغير مكتوب عليه بوليفيا في كل مكان |
Was der Gepäckträger auf der Banknote las, war nicht 'Bolivien'. | Open Subtitles | ما رأه المسئوول في المحطة في الملاحظة لم تكن بوليفيا |
Ich hab halb Bolivien in den Koffern da drüben. | Open Subtitles | لدي نصف حمولة من بوليفيا في هاتين الحقيبتين |
So trug die Weltkampagne für gute Stadtverwaltung beispielsweise in Kenia auf der Grundlage von Beispielen von Rechtsvorschriften für eine partizipatorische Regierungs- und Verwaltungsführung in Bolivien, den Philippinen und Südafrika zur Revision des Gesetzes über kommunale Verwaltungsführung bei. | UN | وعلى سبيل المثال فإن الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري هيأت مدخلات إلى استعراض قانون الحكم المحلي في كينيا حيث استندت إلى نماذج من التشريعات عن الحكم التشاركي من الفلبين وبوليفيا وجنوب أفريقيا. |
Ich habe sie in Argentinien, Chile, Bolivien, Südafrika, der Türkei und selbst in Industriestaaten wie den USA und Japan gesehen. | TED | فقد اجتمعت بجامعي النفايات في الأرجنتين وتشيلي وبوليفيا وجنوب أفريقيا وتركيا وحتى أيضا في الدول المتقدمة كأمريكا واليابان. |
Ernesto Che Guevara kämpfte... für seine Ideale im Kongo... und in Bolivien, wo ihn die Armee mit Hilfe... der CIA im Oktober 1967 ermordete. | Open Subtitles | كافح إرنيستو شي جيفارا من أجل مبادئه في الكونجو CIA وبوليفيا حيث إعتقله الجيش الحاكم بمساعدة وتم إعدامه فى أكتوبر 1967 |
Dieser bedeutsame Wandel spiegelt die Dezimierung der FARC nach langen Jahren des Kampfes, die Belastbarkeit der kolumbianischen Gesellschaft und – was vielleicht am wichtigsten ist – Santos’ brillante Regionalpolitik wider. Durch Schwächung der sogenannten Bolivarischen Achse (Venezuela, Ecuador und Bolivien) ging den FARC-Guerillas das stützende regionale Umfeld verloren. | News-Commentary | ويعكس هذا التحول التاريخي الضعف الشديد الذي لحق بالقوات المسلحة الثورية في كولومبيا بعد سنوات طويلة من الصراع، وصمود المجتمع الكولومبي، ولعل الأمر الأكثر أهمية، السياسة الإقليمية الرائعة التي انتهجها سانتوس. فمن خلال إضعاف ما أطلق عليه المحور البوليفي (فنزويلا، والإكوادور، وبوليفيا)، حُرِم مقاتلو القوات المسلحة الثورية في كولومبيا من البيئة الإقليمية الداعمة. |