Ich bin ja fast fertig, stopf dir das in den Mund oder so. | Open Subtitles | حسناً، لقد انتهيت تقريباً، لذا ضع هذه في فمك أو شيء ما |
Kannst du das in Gegenden herumzeigen, in denen sich Victor verkrochen haben könnte... | Open Subtitles | هل بإمكانكِ عرض هذه في الأنحاء التي قد يكون فيكتور مختبئ فيها.. |
Ich glaube, dass das in weit unter 20 Jahren machbar ist. | TED | وأعتقد بأنه يمكن تحقيق ذلك في أقل من 20 سنة |
Und was bedeutet das in einem Universum, in dem wir momentan die höchste Form von Stoff sind? | TED | وماذا قد يعنى هذا فى هذا الكون حيث نحن أرقى أشكال المادة ؟ |
Sie kennen das in verschiendener Form, aber vielleicht haben Sie das noch nicht gesehen. | TED | لقد رأيتم هذا في أشكال مختلفة ، ولكن ربما لم تروا هذا الشكل |
Nach dem Autounfall nach Carlos's Geburt, und dann das Gift, das in ihrem Pool gefunden wurde... | Open Subtitles | بعد حادث السيارة الذي تلى ولادة كارلوس وبعد ذلك السم الذي عثر عليه في حمام السباحة |
Wenn wir das in großen Mengen auf den Markt bringen, dann machen wir damit ein Vermögen. | Open Subtitles | لو يمكننا أن ننتج هذه في كميات كبيرة أنا متأكد أن الناس سيشترونها, ما رأيك ؟ |
Aber ich bin mehr als überrascht, dass du sie nicht abgegeben hast. Ist dir nie in den Sinn gekommen, dass das in den Händen von Black zum Werkzeug wird, dich zu finden? | Open Subtitles | أنت لم تتوقع وقوع هذه في يدي سيريوس بلاك |
Er kam zurück und steckte das... in meinen Büstenhalter auf seinem Weg nach draußen. | Open Subtitles | لقد عاد ووضع هذه في حمالة صدري في طريقه للخروج |
Er kam zurück und steckte das... in meinen Büstenhalter auf seinem Weg nach draußen. | Open Subtitles | لقد عاد ووضع هذه في حمالة صدري في طريقه للخروج |
Schon ok. Ich hasse es, wenn das in Filmen passiert. Echt? | Open Subtitles | حسنًا, لابأس, أكره حدوث ذلك في الأفلام على أية حال. |
Dann finden wir Zuflucht in der Verrichtung niederer Arbeiten, all das in vollkommenem Schweigen. | Open Subtitles | ومن ثم سنجد ملاذاً في أشتراك مهام وضيعة كل ذلك في صمت تام |
Dann erzählen Sie mal, wie das in die Hand eines toten Gitarrenspielers kommt. | Open Subtitles | إذن ربما تخبرنا لماذا وجدنا هذا فى يد عازف جيتار ميت |
Verdammte Engländer! Wir sollten das in Paris machen, in Notre Dame. | Open Subtitles | هؤلاء الانجليز الملاعين علينا فعل هذا فى باريس بنوتردام |
Wir haben das in ihrer Tasche gefunden. Sie hat eine Alkaloidvergiftung. | Open Subtitles | لقد وجدنا هذا في حقيبتها إنها تعاني من تسمم قاعدي |
Damit ich weiter der Boss bin. Steck das in deinen Mund. | Open Subtitles | لتعرف اني المسيطر هنا أريدك ان تضع هذا في فمك |
Als Sheriff Anderssen Frank Sutter verhaftete, geschah das in Ihrem Hotelzimmer? | Open Subtitles | ألقي القبض عليه في غرفة الفندق خاصتك؟ أجل كان في الحمام وأنت فرقت بينهما؟ |
Glyzerin, eins der Präparate, das in der Wasserflasche gefunden wurde, ist normalerweise im Handel erhältlich. | Open Subtitles | الجلاسرين، أحد المكونات التي عثر عليها في زجاجة المياه، تم شراءها بشكل تجاري وطبيعي |
Aber es gibt einen fantastischen Weg, genau das in der heutigen Zeit zu tun: | TED | ولكن هناك مجال ممتع يقوم بهذا في العالم الحديث .. |
Konnt ihr das in der gesamten Area 11 ausstrahlen? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تبث هذا إلى جميع أنحاء المنطقة الحادي عشر ؟ بث حي و مباشر ؟ |
betonend, dass das in den anwendbaren internationalen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte verankerte Recht auf Zugang zur Justiz eine wichtige Grundlage für die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit durch die Rechtspflege bildet, | UN | وإذ تؤكد أن الحق في الوصول إلى العدالة، على النحو الوارد في الصكوك الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان، يشكل أساسا هاما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل، |
Ich weiß, wir sind alle sehr beschäftigt, keine Sorge, Sie können das in einer Mittagspause machen. | TED | وانا موقنةٌ انكم مشغولون جداً لذا لا تقلقوا . يمكنكم القيام بذلك في استراحة الغداء |
Ich möcht mit Ihnen ein kurzes Video von unserer Anlage zeigen, die Ihnen eine Ahnung vermittelt, wie das in der Realität aussieht. | TED | وأريد أن أطلعكم على شريط فيديو قصيرمن منشأتنا والتي تمنحك شعورا كيف يمكن أن يبدو هذا على نطاق واسع. |
Wenn Sie mir helfen, das in eine Rakete zu schmuggeln, verspreche ich Ihnen, dass Superman sein blaues Wunder erleben wird. | Open Subtitles | اذا وضعت هذه على احدى صواريخك سيكون لدى سوبرمان اكبر مفاجأه فى حياته |
Wenn wir diesen Parks finden, der Ihre Tochter da hineinzog... bringen wir das in die Berufung mit ein. | Open Subtitles | لو أننا وجدنا أي دليل على هذا الرجل المزعوم الذي غرر بأبنتك وسنكون بالتأكيد مستعدون لتقديم ذلك فى الاستئناف |
10. betont in diesem Zusammenhang, dass die Staaten das in Ziffer 9 genannte Personal nicht bestrafen dürfen, wenn es sich weigert, auf Befehl Handlungen zu begehen oder zu verheimlichen, die Folter oder eine andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe darstellen; | UN | 10 - تؤكـد في هذا السيـاق أنه يجب علـى الدول ألا تعاقـب الأفراد المشار إليهم في الفقرة 9 أعلاه بسبب عدم إطاعتهم أوامر تقضي بارتكاب أعمال تصل إلى حد التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو بالمداراة على مثل هذه الأعمال؛ |
Sie arbeiten vermutlich an einem neuen Buch, das in Ägypten spielt? | Open Subtitles | كنت تعملي على الأرجح على كتاب آخر الآن، مدام الوضع في مصر، ربما؟ |