Und was passiert mit den Armen Schweinen, die dachten, es ginge ins Gelobte Land? | Open Subtitles | إذن ماذا يحدث لأبناء الفقراء الذين إعتقدوا بأنهم ذاهبون إلى أرض الميعاد ؟ |
Und ich möchte an Sie eine 45 Jahre alte Liebesgeschichte mit den Armen weitergeben, die von weniger als einem Dollar am Tag leben. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
Ein großer Unterschied zwischen den Armen und dem Rest von uns. | TED | كما ترون يوجد فرق كبير بين الفقراء وبين البقية |
Wie One-Round sagt, zunächst müssen wir mal den Armen Major entsorgen. | Open Subtitles | كما قال ون روند أول شيء فقدناه الرائد الكبير المسكين |
Der medizinische Ausdruck für Tod in den Armen einer 25-jährigen Kellnerin. | Open Subtitles | مصطلح طبي للموت بين ذراعي نادلة عمرها 25 سنة مسكين |
Wir tun das bei den Armen, den Bedürftigen, den Leidenden. | TED | وطبقنا ذلك على الفقراء والمحتاجين والذين يعانون. |
Aber die Idee, dass da irgendetwas mit den Armen an sich nicht stimmt, gibt es nicht nur bei Mrs. Thatcher. | TED | لكن فكرة أن هناك خطأً في الفقراء أنفسهم لا تقتصر على السيدة ثاتشر. |
Wir können den Armen beim Papierkram helfen oder sie benachrichtigen, damit sie ihre Schulden zahlen. | TED | يمكننا مساعدة الفقراء بأعمالهم الورقية أو إرسال رسائل نصية لهم لتذكيرهم بدفع فواتيرهم. |
Sie möchten den Armen einfach mehr Geld geben, um Armut auszurotten. | TED | تعني أنك تريد أن يحصل الفقراء على مال أكثر للقضاء على الفقر. |
Also, sie sagen, Jesus sprach viel darüber, den Ausgestoßenen zu helfen den Armen zu helfen. | TED | هم يقولون ان اليسوع قد تحدث بإسهاب عن مساعدة المنبوذين ومساعدة الفقراء |
Aber der Abstand zwischen den Armen hier, den Ärmsten, und den Reichsten dort drüben ist grösser denn je. | TED | ولكن المسافة بقيت بين الفقراء .. اقصد الاكثر فقرا كبيرة جدا .. او اكبر مما كانت عليه سابقا |
Und wir glauben, wenn man den Armen helfen will, denen die in Armut leben, Kreditmöglichkeit muss ein Menschenrecht sein. | TED | ونحن نؤمن .. ان لمساعدة الفقراء والذين يعيشون في الفقر عليك تامين التمويل لهم .. والذي يجب ان يكون حقاً انسانيا |
Wie traurig. Die Qualen dieser Welt haben den Armen Mann in den Wahnsinn getrieben. | Open Subtitles | يا له من شيء محزن إن عذاب هذه الدنيا أصاب الرجل المسكين بالجنون |
Das bedeutet, man hat die Klasse der kleinen Menschenaffen nur erschaffen, um den Armen Gibbon als das seltsame Kind auf dem Schulhof herauszustellen. | Open Subtitles | هذا يعني أن علماء التصنيف وضعوا فئة كاملة من القرود الدنيا فقط لتمييز قرد الجبون المسكين كالطفل الغريب في ساحة اللعب. |
Aber ich wusste nicht, wie ich den Armen Bobo trösten sollte, denn er hatte gerade eine ganze Woche die Menopause durchgemacht. | TED | لم يكن لدي فكرة كيف يمكنني تعزية بابو المسكين والذي أمضى أسبوع من انقطاع الطمث |
Ich musste mit ansehen, wie meine Frau in den Armen eines anderen Mannes liegt. | Open Subtitles | أنا من كان جالسًا هناك أشاهد زوجتي وهي تثب بين ذراعي رجل آخر |
Ich habe Angst, meine geliebte Tilda nie mehr in den Armen zu halten. | Open Subtitles | لقد بدأت أخشى أنني قد لا أحتوي أطفالي الأعزاء بين ذراعيّ ثانية. |
Schlussendlich wird eine Gesellschaft nicht daran gemessen, wie sie ihre Reichen und Mächtigen und Privilegierten behandelt, sondern daran, wie sie mit den Armen umgeht, den Verurteilten, den Inhaftierten. | TED | ففي النهاية ، فإنك تحكم على شخصية المجتمع ، لا بطريقة معاملتهم للأغنياء و ذوي النفوذ والمؤهلين ، بل بطريقة معاملتهم للفقراء ، والمُذنبين ، والمحتجزين. |
Das Kribbeln in den Armen spüren, wenn du den Ball hast. | Open Subtitles | لتشعر بإرتعاش في ذراعيك عندما تتصل بالكرة |
Und du wirst nie wissen, ob er in den Armen einer anderen Frau Vergessen fand. | Open Subtitles | و لن تعلمى أبدا إذا ما كان سيجد النسيان فى أحضان إمرأه أخرى |
Es ist verblüffend, wie leicht es ist, sich zu öffnen, wenn man nackt ist und in den Armen von jemandem liegt, der für einen da ist. | Open Subtitles | ستندهش عند معرفتك كم يسهل انفتاحك عندما تكون عاريا و بين أيدي شخص يهتم بك |
Er hat Prellungen am Brustkorb, an den Armen und den Beinen. | Open Subtitles | وصولاً إلى الذراعين و الرجلين متوافقة مع سقطة كبيرة مؤذية |
Und wenn ich alle meine Habe den Armen gäbe und ließe meinen Leib verbrennen und hätte die Liebe nicht, so wäre mir's nichts nütze. | Open Subtitles | "إذا أمنح كلّ ما عندي للفقير و أتنازل جسمي سيشتعل بالنيران،لكنه ليس حباً" "لا أكسب شيىء" |
Sie erwähnen sogar Übungen, die man machen kann, um die Kraft in den Armen aufzubauen, um wieder Tennis zu spielen. | Open Subtitles | يتحدثون عن تدريباتهم أيضاَ لكي تستطيعي استعادة قوة ذراعك |
Prellungen am Brustkorb und den Armen, beide sehen frisch aus, und... da ist etwas in der Bauchwunde. | Open Subtitles | وواحدة على المعدة وكدمات على الصدر و الذراع وكلاهما تبدو حديثة هناك شيء في جرح المعدة |
den Armen Schweinen entgeht der ganze Spa? . Im Norden ist sowieso nichts. | Open Subtitles | هؤلاء التعساء المساكين سيفقدون كل التسليه لا يوجد شئ شمالنا الا المحيط |
Sie erzählte, dass ihr Partner sie festband, mit den Armen überm Kopf, etwa so; er positioniert sie so, dass sie gespreizt dasteht, einen Stab gegen Ihre Klitoris gepresst, etwa so. | TED | أخبرتني بأن شريكها قيّد ذراعيها فوق رأسها كهذا، كانت واقفةً ثم عدّل من وضعها حتى تعتلي قضيبًا يضغطُ على بظرها هكذا. |
Es ist einfach schwierig, sich dich in den Armen von jemand vorzustellen, mit dem du nicht nur aus Staatsräson schläfst. | Open Subtitles | أنه من الصعب تخيلكِ بأحضان أي شخص لست مضطرة لمعاشرته لأسباب الدولة |