Ich glaube, allen wäre es offensichtlich, dass ein Staatsstreich und eine Übernahme der Macht stattgefunden hat. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من الواضح لأي شخص أن انقلابا و نقل السلطة قد جرى للتو |
Um denen an der Macht zu zeigen, dass sie schlauer ist. | Open Subtitles | تطعن بإصبعها السلطة وتريهم القوة كيف هي وكم هي أذكى |
Oder sie könnten nicht handhaben an der Macht eine starke Frau, die. | Open Subtitles | .أو إنهم لم يتحمّلوا وجود أمرأة قوية كي تكون ذات السلطة |
Mit der Macht der Drei auf deiner Seite ist uns die Quelle nicht gewachsen. | Open Subtitles | مع قوة من ثلاثة من جانبنا، وسوف يكون هناك مصدر مباراة بالنسبة لنا. |
Es ist die Stunde der Macht, die in der Bibel erwähnt wird. | Open Subtitles | تلك هي ساعة القوّة التي تكلم عليها الأنجيل، |
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen. | UN | كما أن السكان الأصليين والفئات المهمشة غالبا ما تستبعد أيضا من سدة السلطة. |
Eine feste Polarität der Macht bedeutet feste Allianzen. | TED | قطبية ثابتة من السلطة تعني تحالفات ثابتة. |
Aber eine geteilte Polarität der Macht bedeutet sich verschiebende und sich ändernde Allianzen. | TED | لكن تعدد قطبية السلطة يعني تحالفات متحولة ومتغيرة. |
[Regel 3] Wir müssen die Qualität der Macht verbessern, damit jeder dazu ermächtigt wird, sein Urteilsvermögen, seine Intelligenz einzusetzen. | TED | يجب أن تزيد من مقدار السلطة كي تستطيع منحها للجميع ليستخدموا تحكيمهم، ذكاءهم. |
Immer wieder im Laufe der Geschichte haben Leute an der Macht Angst benutzt, um die Wahrheit zum Schweigen zu bringen und abweichende Stimmen zu knebeln. | TED | دائمًا وأبدًا على مر التاريخ، استخدم أصحاب السلطة الخوف لإسكات الحقيقة ولإسكات المعارضة. |
Ich habe die Nase voll von der Macht, die einige über viele ausüben über Geschlecht, Einkommen, Ethnie und Klasse. | TED | أنا سئمت من السلطة التي يملكها فئة قليلة من الناس على الأكثرية من خلال الجنس والدخل والعرق وحتى الطبقة |
Es gibt sechs Hauptquellen der Macht. | TED | هذه هي المصادر الرئيسية الستة للسلطة، وما هي السلطة. |
Sie können gegenüber der Macht nicht die Wahrheit sagen, wenn die Macht per Definition die Wahrheit sagt. | TED | لا يمكنكم قول الحقيقة للسلطة إذا كانت السلطة تتحدثُ الحقيقة بحكم التعريف. |
Ein wiederkehrendes Thema der Konferenz dieser Woche war die Demokratisierung der Macht. | TED | أعني، أحد المواضيع التي تم التطرق إليها في المؤتمر هذا الأسبوع هو عن دمقرطة السلطة. |
Was an der Basis geschieht, weit weg von den Etagen der Macht, geschieht mit jedem normalen Bürger unmittelbar. | TED | ما يحدث على أرض الواقع، بعيدا عن أروقة السلطة يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر |
Saudi-Arabien und Irans Griff nach der Macht in Syrien | News-Commentary | مساع إيرانية لاغتصاب السلطة في سوريا والسعودية ترد |
Aber die Männer und Institutionen, die die Krise verursacht haben... sind immer noch an der Macht, und das muss sich ändern. | Open Subtitles | و لكن الرجال و الصناعات التى تسببوا فى الأزمة لا يزالون فى مراكز القوة و هذا يجب أن يتغير |
Also probieren wir das mit der Macht der Zwei aus, und lernen, flexibel zu sein. | Open Subtitles | إذاً يجب علينا أن نجرب قوة الإثنتان نتعلم كيف نصبح مرنين ، حسناً ؟ |
Ohne den herrschenden Ring der Macht sind die 7 Ringe ohne Wert für den Feind. | Open Subtitles | بدون خاتم القوّة الحاكم فلا قيمة للسّبعة للعدوّ |
Jener Ort dort... von der dunklen Seite der Macht ist er erfüllt. | Open Subtitles | .. هذاالمكان. هو قوي مع الجانب المُظلم للقوة هو نطاق للشر |
Die meiste Zeit waren wir in Einrichtungen, und so ist das Stanford-Gefängnisexperiment eine Untersuchung der Macht von Einrichtungen auf das individuelle Verhalten | TED | معظم الأوقات نحن نعمل ضمن مؤسسات، وعليه كانت دراسة سجن ستانفورد تبحث في سلطة المؤسسات في التأثير على السلوك الفردي. |
Der Berg der Macht, wo er lebt, soll uneinnehmbar sein. | Open Subtitles | و هو يعيش في جبل القوه هذا قيل لكى يكون منيع |
REBBEKAH: Es war euphorisch. Das Gefühl der Macht war unbeschreiblich. | Open Subtitles | كان شعواً جمّأً بالنشاط الشعور بالقوّة كان لا يوصف |
Wenn sie Al-Qaida nicht ins Land gelassen hätten, wären sie heute noch an der Macht. | TED | فان لم تكن القاعدة في أفغانستان .. لكانوا مازالوا اليوم على سدة الحكم |
der Macht mich ganz verrückt. | Open Subtitles | إنه يثير جنوني. |
Mit der Macht, die mir durch Staat und Kirche verliehen wurde, ernenne ich Euch zu: Sir Doctor von TARDIS. | Open Subtitles | بالسلطة الممنوحة لي من الكنيسة والدولة، ألقبك سير دكتور من التارديس |
Es lohnt sich, drei Gesetze der Macht zu untersuchen. | TED | هناك ثلاثة قوانين للسلطة تستحق الدراسة. |