Das ist eine Feder von einem der schönsten Vögel in Kenia: dem Kräuselhauben-Perlhuhn. | TED | إنها ريشة من واحد من أجمل الطيور لدينا في كينيا، الدجاج الغيني ذو العرف. |
Eines der schönsten Dinge ist, dass Designer wirklich am Leben arbeiten, auch wenn sie die Technologie mit einbeziehen. | TED | واحدة من أجمل الأشياء هي أن المصممين لا يعملون فقط على الحياة حتى وأنهم يضعون التكنولوجيا الجديدة في الحسبان |
Ich denke, das ist eines der schönsten klassischen Tauchgeräte, die je gebaut wurden. | TED | هذا، باعتقادي، يعرض واحد من أجمل الغواصات الكلاسيكية المصنوعة. |
Es gibt so schöne Tempel da, einige der schönsten Tempel Japans. | Open Subtitles | كل تلك المعابد الجميلة هناك من أجمل المعابد في اليابان كلها |
Ehrlich, ohne Scheiß, das ist eine der schönsten Yachten, | Open Subtitles | بجد، أنا مش بهزر هنا دة واحد من أحسن المراكب |
Ihr habt eine der schönsten Städte Frankreichs eingenommen. | Open Subtitles | فقد إستوليت على واحدة من أجمل المدن في فرنسا |
Meine Geschichte beginnt in einer anderen der schönsten Städte der Welt. | Open Subtitles | قصتي تبدأ في واحدة أخرى من أجمل بلاد العالم |
Das ist eins der schönsten Autos, die ich je gesehen habe. | Open Subtitles | وهذا هذه هي واحدة من أجمل السيارات التي رأيتها على الإطلاق. |
Eines der schönsten Beispiele, das ich gern erwähne, ist die Geschichte zweier junger Frauen, Schülerinnen in New York City, die bei der Erfassung mitmachten. | TED | الآن واحد من أجمل الأمثلة التي أود أن أذكرها حول هذا الموضوع هو قصة لشابتين, طالبتين في الثانوية في مدينة نيويورك, اللتان تعملان مع فريق التعداد. |
Faschismus lässt die Leute sich selbst als Angehörige der schönsten und wichtigsten Sache auf der Welt sehen: der Nation. | TED | لأن الفاشية تجعل الناس يرون أنفسهم كجزء من أجمل وأهم الأشياء في العالم... الأمة. |
Und das Königreich Israel, das von König Saul geführt wird, bekommt davon natürlich Wind, und Saul führt seine Armee aus den Bergen hinunter und konfrontiert die Philister im Tal Elah, einem der schönsten Täler der Schefela. | TED | ومملكة إسرائيل والتي كان يحكمها الملك شأوول، من الواضح أنها تفطّنت لذلك، فقام شأوول بإنزال الجيش من الجبال للسفح و واجه الفلسطينيين القدماء في وادي إيلاه، وهو من أجمل وديان شفيللا. |
Vergleicht man Portia de Rossi mit jemandem wie Sarah Jessica Parker, glauben viele Leute -- mich eingeschlossen -- dass Sarah Jessica Parker einfach wunderbar ist und vermutlich eines der schönsten Wesen, die es je auf der Erde gegeben hat. | TED | إن قارنت بورتيا دي روسي بسارة جيسيكا باركر مثلا، الكثير من الناس، بمن فيهم أنا يعتقدون أن سارة جيسيكا باركر امرأة رائعة ولربما هي واحدة من أجمل المخلوقات التي مشت على سطح الأرض على الإطلاق. |
Dies ist eine der schönsten Gleichungen. | TED | إنها واحدة من أجمل المعادلات. |
Sie ist tatsächlich eine der schönsten Frauen auf der Welt. | Open Subtitles | إنّها جميلة جدّاً! الحقيقة، هي من أجمل نساء العالم كلّه. |
Sie sind eins der schönsten Mädchen, die ich je sah. | Open Subtitles | إنك واحده من أجمل الفتيات التى رأيتهن |
Opernhauses ist eines der schönsten Europas. | Open Subtitles | أن "دار الأوبرا" واحدة من أجمل الأشياء في أوروبا. |
Sie sind eine der schönsten Frauen, die ich jemals gesehen habe. | Open Subtitles | أنت واحدة من أجمل النساء ليس لك مثيل. |
Gesicht immer eins der schönsten war, die Leinwand zu zieren. | Open Subtitles | ... من أجمل الوجوه ... ... التي شرفت الشاشة الفضية |
Mit Boulogne habt Ihr eine der schönsten Städte in Frankreich erobert. | Open Subtitles | فقد إستوليت على واحدة من أجمل المدن |
Um 1:08 tweetete Patricia, Zitat: "Hab' eine der schönsten Eichen im Park gesehen. | Open Subtitles | في الثامن من شهر يناير باتريشيا نشرت عبر تويتر و أقتبس "رأيت واحدة من أجمل أشجار البلوط |
Diese Nacht war eine der schönsten drei meines Lebens. | Open Subtitles | تلك الليلة كانت واحدة من أحسن ثلاث ليالي بحياتي |