Wenn erst die UN und Costa Rica und alle über die zweite Insel beschließen, werden die Wissenschaftler das vor Ort untersuchen. | Open Subtitles | بعد أن تقرر الأمم المتحدة و كوستاريكا و الجميع كيفية السيطرة على تلك الجزيرة سيدخلها العلماء و يرون بأعينهم |
die UN hat die Kinderrechtskonvention. | TED | لدى الأمم المتحدة المتحدة إتفاقية حقوق الطفل. |
Das ist was die UN diesen Leuten für 6 Monate gab -- 12 Plastikplanen. | TED | هذا ما قدمته الأمم المتحدة لهؤلاء الناس لستة أشهر -- 12 مشمعاً بلاستيكياً. |
die UN hat sogar bereits eine Agentur, die diese Pakte einfädeln kann. Es ist die "Kommission für Friedenskonsolidierung". | TED | الأمم المتحدة لديها وكالة تتوسط في هذه الإتفاقات يطلق عليها مفوضية بناء السلام |
Er will politisches Asyl durch die UN in einem Drittland. | Open Subtitles | كلاّ، إنّه يطلب اللجوء السياسي من خلال الأمم المتّحدة لبلد ثالث ما. |
2016 suchte die UN nach einem neuen Botschafter, um die Stärkung der Frauen und Gleichstellung zu repräsentieren. Wen wählten sie wohl? | TED | عام 2016، كانت الامم المتحدة تبحثُ عن سفيرة جديدة تمثل تمكين النساء والمساواة بين الجنسين، ومَنْ إختاروا؟ |
- Wir sind also für die UN hier. | Open Subtitles | والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور لحساب الأمم المتحدة. |
Ich glaube nicht, Mr. Bond, dass die UN es so weit kommen lässt. | Open Subtitles | لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟ الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد |
- Was hat das mit mir zu tun? Ich soll das Gold für die UN zurückholen. | Open Subtitles | لقد تم تكليفى من الأمم المتحدة بالعثور على هذا الذهب |
Wir können immer noch auf die UN zurückgreifen. | Open Subtitles | دائماً بإمكاننا العودة مرةٍ أخرى لخيار الأمم المتحدة |
Das ist eine Goldmine. die UN bestätigt das. | Open Subtitles | وفي تزايد الأمم المتحدة تقول ذلك, أفهمت؟ |
CHLOE: Ich glaube, es wird noch etwas dauern, ehe sich die UN einschalten. | Open Subtitles | أعتقد أنّ لدي المزيد من الوقت قبل تدخل الأمم المتحدة. |
Er kämpft gegen die Not, für die UN. | Open Subtitles | ويعمل في مكافحة الفقر في منظمة الأمم المتحدة |
Er macht Noten für die UN? | Open Subtitles | يعمل في مكافحة الفقر في منظمة الأمم المتحدة ؟ |
Es ist nicht das Geld, das uns die UN verweigert. | Open Subtitles | الأموال ليست الشئ الذى تمنعه عنا الأمم المتحدة |
Oberster Führer, die UN verlangt... eine Stellungnahme zu unserem Atomwaffenprogramm, sonst autorisieren sie einen Militärschlag. | Open Subtitles | ،أيها الزعيم الأعلى الأمم المتحدة تطالب بأن ترد على مخاوفهم بشأن برنامجنا النووي أو سيصوتون على السماح بهجوم عسكري |
Er sagt damit, dass die UN vor ihm niederfallen muss. | Open Subtitles | إنه يخبرنا بطريقة غير مباشرة أن الأمم المتحدة يجب أن تسقط أمامه |
Es wurde besser, als die UN aufgelöst und die USDF aufgestellt wurde. | Open Subtitles | بعدها تحسنت الأمور حين حلت الأمم المتحدة وتشكلت اليو إس دي إف |
Und die UN hat auch den letzten Terroristen gefasst. | Open Subtitles | لكن ستكون على ما يرام. وشرطة الأمم المتحدة أمسكت آخر فرد من المجموعة الإرهابية أيضا |
Er schrieb eine für ihn schädliche Jeremiade über seinen Arbeitgeber, die UN, das war 2010. | Open Subtitles | كتبت شكوى فاشلة عن ربّ عملك في الأمم المتّحدة عام 2010 |
die UN trägt Blauhelme und die FDLR trägt Schwarzhelme. | Open Subtitles | قوات الامم المتحدة يرتدوا القبعات الزرقاء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يرتدوا القبعات السوداء |
Die Wall Street lobt die robuste Performance des Dollars, doch viele Kommentatoren achten auf die UN und die Pattsituation zwischen den USA und Russland. | Open Subtitles | بينما يتحدث "وول ستريت" عن قوة سعر الدولار، العدير من المعلقين يتطلعون إلى الأمم المُتحدة. المواجهة الشرسة بين أمريكا وروسيا. |