In dieser Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde erklärt diese Organisation den Umfang ihrer Zuständigkeiten in Bezug auf die durch dieses Protokoll erfassten Angelegenheiten. | UN | وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي يحكمها هذا البروتوكول. |
Bei ihrem Beitritt erklärt eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration den Umfang ihrer Zuständigkeiten in Bezug auf die durch dieses Protokoll erfassten Angelegenheiten. | UN | وتعلن أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها،نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي يحكمها هذا البروتوكول. |
Da vorne gibt's irgendeine Verzögerung. Wir rücken durch dieses Feld vor. | Open Subtitles | هناك ما يشبه نقطة تمركز امامنا سنمضي عبر هذا الحقل |
Jemand sah durch dieses Loch zu. | Open Subtitles | كان هناك شخص ما يراقب ما يحدث من خلال هذه الفتحة |
Es wäre doch einfacher gewesen, sie dort loszuwerden, durch dieses Tor. Mein lieber Adso, es gibt keinen Zweifel. | Open Subtitles | أسهل بكثير التخلص منها من خلال تلك البوابة الصغيرة التي يرمون منها الصدقات |
durch dieses Membran müssen sie hindurch, zu den Freunden, die sie zu neuen Zielen führen werden. | Open Subtitles | يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي يقودونهم إلى الأقدار الجديدة |
Das Wetter scheint durch dieses Gerät gesteuert zu werden. | Open Subtitles | يبدوا أن الطقس يتم تنظيمه بواسطة هذه الأداه |
Sie schickten sie durch dieses Ding. Nun ist es weg. | Open Subtitles | اخذتهم بعيدا خلال ذلك الشي ,والان قد دمر |
In 2 Stunden werde ich durch dieses Fenster und durch diesen Zaun gehen. - Oh, yeah? | Open Subtitles | خلال ساعتين سأخرج من هنا عبر هذه النافذة و من خلال ذلك السياج |
In dieser Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde erklärt diese Organisation den Umfang ihrer Zuständigkeiten in Bezug auf die durch dieses Protokoll erfassten Angelegenheiten. | UN | وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي يحكمها هذا البروتوكول. |
Zum Zeitpunkt ihres Beitritts erklärt eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration den Umfang ihrer Zuständigkeiten in Bezug auf die durch dieses Protokoll erfassten Angelegenheiten. | UN | وتعلن أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي يحكمها هذا البروتوكول. |
In dieser Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde erklärt diese Organisation den Umfang ihrer Zuständigkeiten in Bezug auf die durch dieses Protokoll erfassten Angelegenheiten. | UN | ويتعين على تلك المنظمة أن تعلن في صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي يحكمها هذا البروتوكول. |
In den letzten Jahren haben wir hunderte Teams durch dieses Ding geschickt... | Open Subtitles | في خلال الـ12 سنة الماضية ارسلنا مئات الفرق عبر هذا الشئ |
Durch ihn wird ein anderer Wind durch dieses idyllische Tal wehen. | Open Subtitles | لذا نحن بحاجة لمساعدته رياح جديدة ستهب عبر هذا الوادي |
Ja, wir haben beiden den Traum, etwas durch dieses Fenster zu werfen. | Open Subtitles | نعم، تبيّن أن كلانا لديه حلم رمي شيء من خلال هذه النافذة. |
Ich soll durch dieses Fenster gekommen sein. | Open Subtitles | المفروض أني دخلت من خلال هذه النافذة |
Schau, ich wette, du kannst dich durch dieses Fenster quetschen. | Open Subtitles | أنظروا , أراهن بأنك يمكنك أن تقتحم خلال تلك النافذة |
Hier durch dieses Fenster werden sie hinausgeschossen... in die wartenden Arme von Pinguins explodierendem Tintenfischungeheuer. | Open Subtitles | من خلال تلك النافذة، على البحر... وإلى أحضان الانتظار... الأخطبوط تفجير البطريق. |
Wie ich schon in meinem Buch schrieb: Es wird eine holprige Fahrt durch dieses Jahrhundert. | TED | وإذا كما قلت في كتابي، سيكون طريقنا وعرا خلال هذا القرن. |
Ich werde meinen ganzen Weg durch dieses Meeting faken! Aber es wäre wirklich nett | Open Subtitles | اني أوشك على تزييف طريقتي من خلال هذا الاجتماع , من اللطف |
Welchen Sünden schwören Sie durch dieses Geschenk ab? | Open Subtitles | خطايا من تريد التكفير عنها بواسطة هذه العطية؟ |
Da ging er durch dieses Tor und ließ sein Leben in der Armee zurück. | Open Subtitles | وحينها مشى عبر هذه البوابات وترك حياته العسكرية ورائة |
Ich kam um die Ecke und sah sie durch dieses Fenster. | Open Subtitles | لقد كنت قادمة من ذلك الركن .ورأيتها عبر تلك النافذة |
Die anderen Vertragsstaaten sind durch dieses Übereinkommen und alle früher von ihnen ratifizierten, angenommenen oder genehmigten Änderungen gebunden. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |