Ein Teil davon, ja, der kleinste Teil, aber es hat eine bestimmte Macht. | Open Subtitles | جزء من ذلك ، نعم االجزء الأقل سُمكاً لكنه لديه قوة محددة |
Es gibt gewisse Staaten, die in langer Tradition für eine bestimmte Partei stimmen. | TED | هناك بعض الولايات التي لها تاريخ طويل في التصويت لصالح حزب محدد. |
Jeder Staat erhält aufgrund der Bevölkerungsgröße eine bestimmte Anzahl an Wahlmännern. | TED | تحصل كل ولاية على عدد معين من الناخبين المنتدبين بحسب عدد سكانها. |
Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. | TED | نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين. |
Wir sehen die Welt auf eine bestimmte Weise und haben beide die Fähigkeiten, sie zu einem besseren Ort zu machen. | Open Subtitles | كلنا نرى العالم بطريقه معينه وكلنا لدينا المهاره لجعله افضل |
Die andere Art ist eine bestimmte Sorte von Feministinnen, die zu wissen meint, wie kleine Mädchen sein sollten. | TED | ونوع اخر من النقاد هم نوع معين من المتحيزين للإناث وهم الذين يعتقدونأن يعرفون ما يجب أن تكون عليه الفتيات الصغيرات. |
eine bestimmte Anzahl von Körpern können Sie unter dem Teppich kehren. | Open Subtitles | هناك عدد معيّن من الجثث يمكنك أن تكنسها تحت البساط |
Es gibt eine bestimmte Art, wie Dinge zusammen passen, und wenn du es erzwingst, splittert es und geht kaputt. | Open Subtitles | هناك طريقة معيّنة لتناسب الأشياء بينها، وإذا ضغطتها بعنف ستنشطر إلى نصفين وستنهار. |
Sie waren nicht monarchistisch, sie wollten den König für eine bestimmte Zeitspanne wählen. | TED | ولم يكونوا يريدون الملكية بذاتها هناك كانت لديهم الفكرة بأن الملك يمكن أن ينتخب لمدة محددة. |
Für jede neue Anforderung gibt es eine bestimmte Funktion, die Ingenieure davon abhält, der neuen Anforderung entgegenzutreten. | TED | لأي متطلب جديد، لديك دالة محددة مسؤولة عن توجيه المهندسين إلى المتطلب الجديد. |
Sie musste eine bestimmte Höhe und Breite aufweisen. | TED | عليك أن تعمل في حدود معاملات طول وعرض محددة. |
Wenn ein gegebener Rezeptor für eine bestimmte Droge oder einen internen Körpersaft.. | Open Subtitles | إذا أخذنا مستقبلاً محدداً لنوع محدد من العقار أو السائل الداخلي |
In meinen früheren Projekten habe ich oft der Reihe nach gearbeitet und Dinge aufgezeichnet, die zusammenhängend scheinen, durch einen bestimmten Titel und eine bestimmte Darstellung, aber genau genommen ziemlich abstrakt sind. | TED | في مشاريعي السابقة عملت في الغالب بالشكل التسلسلي، موثقة الأشياء التي لها مظهر كونها شاملة. من خلال عنوان محدد وعرض محدد، ولكن في الحقيقة، فإنها مجردةٌ إلى حدٍ كبير. |
Ein kleiner Tanz, und weiter geht’s in eine bestimmte Richtung. | TED | رقصة صغيرة، ومن ثم يتجه إلى اتجاه محدد. |
Man muss nur eine bestimmte Anzahl Merkmale auf eine gewisse genetische Weise einbeziehen. | TED | تحتاج فقط إلى دمج عدد معين من الصفات في طريقة وراثية إلى حد بعيد. |
Trinken eine bestimmte Limo oder benutzen ein bestimmtes Waschmittel. | Open Subtitles | سواء كان لديهم نوع معين من الشراب أو أنهم يستخدمون منظّف معين للغسيل مهما كان ذلك. |
Aber dann erwähnte er ein bestimmtes Projekt, eine bestimmte traditionelle Bewässerungsmethode, hoch erfolgreich, in der selben Republik Niger, wo das Weltbank-Projekt gerade scheiterte. | TED | وذكر بعد ذلك مشروعًا معينًا، وسيلة ري تقليدية معينة نجحت بشكل كبير في جمهورية النيجر نفسها حيث فشل مشروع البنك الدولي. |
Das Verrückte dabei ist, dass die Medienkonzerne glauben, dass wenn man in eine bestimmte demographische Kategorie passt, dass man in mancherlei Hinsicht vorhersehbar ist. Man hat einen gewissen Geschmack, man mag bestimmte Dinge. | TED | الشئ الغريب أو المجنون الأن أن شركات الإعلام تعتقد أنه إذا كنت تقع ضمن فئة سكانية معينة فأنه يمكن التبنؤ بك عبر بعض الطرق المعينة. لديك ذوق معين، وتحب أشياء معينة. |
Das Anglercamp ist für eine bestimmte Sorte Mann... verhätschelt, genusssüchtig, egozentrisch. | Open Subtitles | " أنَ "حجرة صيد السمك لنوعيه معينه من الرجال |
Um die Elektronen vom Grundzustand auf eine höhere Stufe zu verlagern, muss ein Molekül eine bestimmte Menge an Energie gewinnen. | TED | ومن أجل رفع طاقة الإلكترونات من المستوى الأدنى إلى مستويات أعلى، يحتاج الجزيء إلى اكتساب مقدار معيّن من الطاقة. |
Könnt ihr mir eine bestimmte Methode empfehlen? | Open Subtitles | هل تنصحونني بطريقة معيّنة |
Sie erforscht die Medikamente, die wir gegen eine bestimmte Erkrankung nehmen könnten. | Open Subtitles | ولكنها تُجرى على العقاقير التي قد نستعملها لداء محدّد. |
Da gibt es eine bestimmte Person, die derzeit in der Regierung sitzt. | TED | يوجد هناك فرد بعينه هو الآن في الحكومة. |
Es ist eigentlich eine Geschichte, in der unsere Aufführungen selber die Geschichte in eine bestimmte Richtung treiben. | TED | هي في الحقيقة قصة فيها افعالنا نفسها تدفع بالقصة في اتجاه معين |
28. verweist auf ihre Resolution 54/14 vom 29. Oktober 1999, wonach Maßnahmen ergriffen werden müssen, um sicherzustellen, dass die Leistungsbeschreibungen nicht vorsätzlich schon auf eine bestimmte Lieferantenauswahl hin abgefasst werden und dass der Grundsatz der Trennung der Verantwortlichkeiten zwischen den anfordernden und den für die Billigung zuständigen Beamten beibehalten wird; | UN | 28 - تشير إلى قرارها 54/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن ضرورة اتخاذ الخطوات التي تضمن عدم وضع مواصفات يقصد بها اختيار المورد سلفا، وتضمن اتباع مبدأ الفصل بين مسؤوليات موظفي جهات الطلب وجهات الموافقة؛ |