eine Welt, in der wir überhaupt nicht aufeinander hören, ist wirklich ein ziemlich beängstigender Ort. | TED | في عالم لا يستمع فيه أحدٌ إلى الآخر جيداً انه مكان مخيف جداً حتماً |
eine Welt mit Schule und Freunden - und eines Tages mit eigener Familie. | Open Subtitles | عالم فيه مدارس وأصدقاء وأحباء حتي يمكنهم تكوين عائلات تخصهم يوما ما |
Verehrter Omoc, das Land des Lichts ist eine Welt fruchtbar und hell. | Open Subtitles | لورد اوماك، أرض الضوء هو عالم السطوع الأبدي حيث تكثر الخصوبة |
SR: Für mich heißt das, dass ich eine Welt sehe, in der wir Erinnerungen wiederherstellen können, wie wir wollen. | TED | ستيف: و بالنسبة لي شخصياً، إنني أرى عالماً حيث نستطيع إعادة تفعيل أي نوع من الذاكرة نرغب. |
eine Welt, in der du Menschen in Erstaunen versetzt und verzauberst. | Open Subtitles | العالم الذي يمكنك فيه من إدهاش وإبهار من هم حولك |
Ich war auf der dunklen Seite, sah eine Welt, die keiner sehen dürfte! | Open Subtitles | كنت في الجانب المظلم رأيت عالم لا يجب أن يراه أحد حقا؟ |
Mit all dem haben wir die Gedanken der Menschen bzw. ihre Glaubenssysteme verändert, wodurch sie leichter eine Welt ohne das Böse akzeptieren können. | Open Subtitles | بإحضار كل هذا قد حددنا طريقة تفكير الأشخاص ، نظامهم المصدق كي يستطيعوا أن يتقبلوا . بسهولة أكثر عالم بدون شر |
Wir wollten eine Welt erleben, die über Kaffee, Hering und Schnickschnack hinausging. | Open Subtitles | أردنا أن نرى عالم أكبر بكثير من القهوة وسمك الرنغة والثرثرة |
Aber da draußen existiert eine Welt, von der du nichts mitkriegst. Gar nichts. | Open Subtitles | لكن هنالك عالم بأكمله بالخارج و أنت لا تبصرين أي شئ منه |
Sie betreten eine Welt, die weitaus mysteriöser ist,... irgendwer von uns verstehen kann. | Open Subtitles | اصغي، أنتِ لازلتِ شابة وتدخلين عالم أكثر غموضًا مما يمكن لأحدنا فهمه |
Wir haben es nicht gemacht, weil da draußen eine Welt voller | Open Subtitles | لم نفعل ذلك لأننا نعرف كان هناك عالم من هناك |
Es ist eine Welt, wo ein wahrgenommener Feind schnell und ohne Reue... vernichtet werden muss. | Open Subtitles | انه عالم حيث ينظر للخصم كشيء يجب ان يتم العامل معه بسرعه بدون ندم |
Dass der Zyklus in eine Welt ohne Zeit führen würde, ohne Tod. | Open Subtitles | و أن الدورة سوف تقودنا إلى عالم بدون زمن، بدون موت |
Wir sind entschlossen, eine Welt zu schaffen, die den künftigen Generationen gerecht wird und das Wohl des Kindes berücksichtigt. | UN | ونحن ملتزمون بتهيئة عالم صالح للأجيال القادمة، يضع في الاعتبار تحقيق مصلحة الأطفال على أفضل وجه. |
Ich sehe auch eine Welt vor mir, in der wir unerwünschte Erinnerungen auslöschen können. | TED | إنني إيضاً أرى عالماً حيث نستطيع محو الذكريات الغير مرغوب فيها. |
Besser noch, stellt euch eine Welt vor, in der geheilte Menschen verletzten Menschen helfen zu heilen und stark zu werden. | TED | بل أفضل من ذلك، تخيل عالماً يداوي فيه من تعافى جراح المرضى ليتعافَوا. ليصبحوا أقوى. |
Mehr machen wir nicht." Er geht nach Prag und sagt: "Wir glauben an eine Welt ohne nukleare Waffen." | TED | ومن ثم يذهب الى براغ .. فيقول نحن نريد عالماً خالياً من الاسلحة النووية .. |
Bevor man eine Tür aufmacht, wartet eine Welt voller Möglichkeiten direkt dahinter. | Open Subtitles | قبل أن تفتحين أيّ باب العالم مليء بالإحتمالات الموجودة خلفه تماماً |
Ich denke eine Welt, wo die Hälfte unserer Länder und Firmen von Frauen geführt wird, wäre eine bessere Welt. | TED | اعتقد ان العالم الذي يدار حيث نصف بلداننا ونصف شركاتنا تدار بواسطة نساء، سيكون عالما أفضل. |
Mit einem passenden Forum zur Behebung von Meinungsverschiedenheiten könnte sich der rapide Wandel der Energielandschaft als Quelle neuen Wohlstands erweisen. Die Alternative ist eine Welt, die dem Risiko von Spannungen und Missverständnissen ausgesetzt ist – welche leicht von der Energiepolitik auf Fragen der internationalen Beziehungen und der Sicherheit überspringen könnten. | News-Commentary | من خلال الاستعانة بمنتدى لائق لتسوية الخلافات، يصبح من الممكن أن يخدم مشهد الطاقة السريع التغير كمصدر لازدهار جديد. أما البديل فهو عالَم يعيش دوماً في خطر تفرضه التوترات والمفاهيم المغلوطة ــ التي من الممكن أن تقفز بسهولة من مجال سياسة الطاقة إلى عالم العلاقات الدولية والأمن. |
Stellen Sie sich eine Welt vor, in der Millionen von jungen Männern in ganz Afrika, fleißige junge Männer, neue Chancen haben. | TED | تخيل عالمًا حيث ملايين الشباب عبر أفريقيا، شباب مجتهدين، يمتلكون خيارات متعددة. |
Kryptowährungen sind der erste Schritt in eine Welt mit einem globalen programmierbaren Geld. | TED | إن العملات المشفرة هي الخطوة الأولى لعالم ذي نقود عالمية وقابلة للبرمجة. |
Sie haben noch nie eine Welt besucht, die sie nicht auch besitzen wollten. | Open Subtitles | أقول دائما أنهم لم يزوروا قط عالما لم يرغبوا فى الحصول عليه |
Wir schulden neuen Generationen eine Welt, die frei von sexueller Gewalt ist. | TED | نحن ندين للمستقبل بعالم خالٍ من العنف الجنسي. |
Das ist doch sehr verblüffend: Indem wir eine Klinke herstellen, können wir eine Welt erschaffen. | TED | الدهشة الحقيقية تنبع من الحقيقة الآتية: إذا كنت تملك المقدرة على صنع مقبضك، فإذن أنت قادرٌ على خلق عالمٍ خاصٍّ بك. |
Da draußen wartet eine Welt. Ein ganzes Universum! | Open Subtitles | أتعلم، هناك عالمٌ كامل بالخارج هناك كونٌ كامل |
Daher ist jedes Fenster ein Bild und ist eine Welt, die ich häufig wieder besuche. | TED | كل نافذة هي صورة وعالم زرته كثيرًا |