Postangestellte. Einige von ihnen arbeiten gut. Einige von ihnen arbeiten lausig. | Open Subtitles | بعضهم على ما يرام و البعض الآخر في حالة مزرية |
Naturkatastrophen, die Anwesenheit von Geistern, Einige von ihnen können sogar Krebs erkennen. | Open Subtitles | الكوارث الطبيعية، وجود الأرواح، بعضهم قد يكشف حتى عن وجود السرطان. |
Einige von ihnen arbeiten vielleicht in Büros, wo man diese Seiten nicht aufrufen kann. | TED | ولعل بعضكم في أماكن العمل لا يتمكن من الدخول على هذه بعض المواقع. |
Aber natürlich weiß ich, die Dinge werden irgendwann unklar, sodass ich Einige von ihnen verliere. | TED | لكن أعلم بالطبع أن الأشياء ستصبح غامضة في نهاية المطاف حتى بدأت أخسر بعضكم. |
Einige von ihnen haben vielleicht davon gehört, dass ich vor ein paar Wochen eine Anzeige bei Ebay geschaltet habe. | TED | كما البعض منكم سمع أو لم يسمع في الأسابيع الماضية، وضعت إعلانا في موقع إيبي |
Einige von ihnen wissen es vielleicht, vor ungefähr fünf Jahren war ein Analyst bei einem Hedge Fonds. Ich war in Boston und unterrichtete aus der Ferne meine Cousins in New Orleans. | TED | وربما عرف بعض منكم بالفعل عن الخمس سنوات الماضية التي كنت فيها محللاً مالياً في صندوق هيدج وقد كنت في بوسطن وكنت أدرّس أبناء عمومتي في نيوأورليانز، عن بُعد |
Einige von ihnen erklärten, diese Maßnahmen sollten vom Sicherheitsrat selbst beschlossen werden und könnten nicht von der Versammlung „aufgezwungen“ werden. | UN | وذكر بعضهم ضرورة أن يعتمد مجلس الأمن نفسه تلك التدابير، وألا ''تفرضها`` الجمعية عليه. |
Normalerweise sage ich sofort nein, aber Einige von ihnen verfügen über einen Stammbaum und sie klingen wohlmeinend und sie überreden einen zu mindestens einem oder zwei Treffen. | TED | عادةً، أنا أرفض مباشرةً ولكن بعضهم كانوا ذات أصول وبدا عليهم حسن النية وكانوا يطلبون على الأقل اجتماعاً أو اجتماعين |
Unglücklicherweise verbringt diese Waise nun ihre meiste Zeit mit einer Reihe anderer Waisen im Archiv, und Einige von ihnen sind wunderschöne Gemälde. | TED | وللأسف، فهذا اليتيم يقضي معظم وقته في المخزن مع عدد ليس بالقليل من اليتامى الآخرين بعضهم لوحات جميلة |
Einige von ihnen erhielten sogar Briefe von den Organempfängern. Sie bedanken sich darin. | TED | حتى بعضهم قد تلقّى خطابات من الذين حصلوا على أعضاء أحبابهم، ليقولوا لهم شكرًا لكم |
Und wir brauchen auch Vorbilder im Umweltschutz und ich habe heute Einige von ihnen gehört. | TED | ونحتاج لبعض النماذج لتلعب دور النموذج البيئ أيضا، ولقد سمعت بعضهم اليوم. |
Einige von ihnen haben es sogar zu einem Prinzip gemacht. | TED | انه سؤال الامس بعضهم رفع النظرية لتصبح مبدأ |
Einige von ihnen denken wahrscheinlich, dass Affären nicht in offenen Beziehungen passieren, aber das tun sie. | TED | الآن بعضكم قد يفكر أن العلاقات الموازية للزواج لا تحدُث في الارتباط المنفتح لكنها تحدُث |
Einige von ihnen hier in diesem Raum meinen, das sei eine gefährliche Aussage. | TED | والآن، أعرف أن بعضكم في هذه الغرفة يرون هذا الإقتراح محفوفا بالمخاطر. |
Wenn ich Ihnen diese Wortfolge hier zeige, erkennen sie Einige von ihnen sofort. | TED | إذا عرضت هذه الكلمات على الشاشة فإن بعضكم سيعرف على الفور معناها. |
Ich schulde Ihnen allen nichts. Einige von ihnen schulden mir etwas. | Open Subtitles | و لستُ مديناً لأيٍّ منكم بشيء بينما بعضكم مدينٌ لي |
wo meine Freunde aus Waco, Texas aufwuchsen, und wo ich aufwuchs, Einige von ihnen haben das sicherlich schon gehört. Wenn sie mich besuchen kamen, schauten sie sich um | TED | حيث كان يوجد اصدقائي من مدينة واكو في تكساس , حيث نشأت أعلم أن بعضكم سمع بذلك عندما أتو لزيارتي , تطلعوا حولهم |
Ich kann mir vorstellen, was Einige von ihnen denken. | TED | يمكنني أن أتوقع ما يدور في خلد البعض منكم |
Nun mögen Einige von ihnen denken, es sei absolut verrückt, 10 TEDTalks in nur 6 Wörtern zusammenzufassen. | TED | الآن البعض منكم قد يظن الآن، أنه سيكون جنونيا صراحة أن يتم تلخيص 10 محادثات تيد في ستة كلمات. |
Und meine Hoffnung ist, dass Einige von ihnen da draussen uns vielleicht helfen können. | TED | املي ان يستطيع بعض منكم العمل على مساعدتنا. |
Nur einige Millionen Jahre, nachdem die ersten Sterne entstanden, explodierten Einige von ihnen. | Open Subtitles | بعد مجرد عدة ملايين من السنوات بعد تكوين النجوم الأولى انفجر بعضها. |
Einige von ihnen starben vielleicht eines natürlichen Todes und wurden ausgegraben, aber einige wurden wohl ermordet. | Open Subtitles | البعض منهم مات بشكل طبيعي ولكن تم حفر قبورهم وبعضهم قُتل منذ أكثر من أسبوع |
Das sind gutmeinende Ärzte, Einige von ihnen sind inzwischen sehr gute Freunde. Wahrscheinlich verließen sie sich einfach | TED | هؤلاء أطباءٌ ذوو نوايا حسنة ، والبعض منهم أصبحوا أصدقاء مقرّبين. ولكنهم على الأرجح كانوا يتبعون الحكمة |
Es gibt ungefähr dreieinhalb Million Menschen, die Lkws für ihren Lebensunterhalt fahren in den Vereinigten Staaten. Ich denke, dass Einige von ihnen von dieser Technologie betroffen sein werden. | TED | هناك حوالي ثلاثة ملايين شخص ممن يقودون الشاحنات كعمل يوفر لهم لقمة عيشهم في الولايات المتحدة وأعتقد أن بعضا منهم سيتأثرون بهذه التقنية وحتى الان نرى أن الروبوتات لا تزال تعمل |
Und Einige von ihnen mögen sagen: Na ja, tun das die heutigen Handys nicht bereits? | TED | وبعضكم قد يكون لديه وجهة نظر أخرى حسناً ، أليس هواتف اليوم تفعل ذلك..؟ |
Ich habe mir nur Einige von ihnen genau angesehen, nicht alle. | Open Subtitles | استطعتُ إلقاء نظرة جيّدة على القليل منهم فقط، ليس جميعهم. |
Und Einige von ihnen denken vielleicht, dass Sie sich zu weit von der Kunst entfernt haben. | TED | والبعض منكم يعتقد أنه ضل بعيداً عن الفن. |
Nur werden uns Einige von ihnen diesmal direkt zu Moreau führen. | Open Subtitles | فقط في هذه المرة, بعض هؤلاء ."سيقومون بقيادتنا باتجاه "مورو |
Wie Einige von ihnen bereits wissen, sind die fünf Leute, die nach Hause mussten, aus beiden Klassen genommen worden. | Open Subtitles | ،كما يعرف العديد منكم أن الـ5 أفراد الذين تم طردهم هذا الصباح كانوا من الصفين سوياً |