Es war einst lebendig, wurde gejagt, gestohlen, gedehnt. | TED | كان على قيد الحياة ذات يوم تم اصطياده .. سرقته .. تمديده |
Amerika kann sich nicht länger als das Land der unbegrenzten Möglichkeiten betrachten, das es einst war. Aber das muss nicht so bleiben: Es ist noch nicht zu spät, den amerikanischen Traum zu erneuern. | News-Commentary | الآن لم يعد بوسع أميركا أن تعتبر نفسها أرض الفرص كما كانت ذات يوم في الماضي. ولكن هذا الواقع ليس قدراً محتما: فالأوان لم يفت بعد لمحاولة استعادة الحلم الأميركي. |
Jenseits des Atlantik liegt eine Kolonie, die einst die unsere war. | Open Subtitles | وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة كانت يوماً ما ملكاً لنا، |
Ich hörte einst ein Lied über einen Knaben aus bescheidenem Hause. | Open Subtitles | سمعت أنشودة يوماً عن ولد لا حول له ولا قوة، |
Du hast mir einst gesagt, du willst ihren Kopf als Schemel nutzen. | Open Subtitles | أخبرتني ذات مرّة أنّك تودّ أن تتخذ من رأسها مسند للقدمين. |
Aber das, was uns einst erhielt, sollte bald unser Ende sein. | Open Subtitles | لكن ما ردت مرة واحدة منا، كان قريبا لتكون نهايتنا. |
Eine Frau, die ihrem Mann einst alles erzählte, bewahrt jetzt ein schreckliches Geheimnis. | Open Subtitles | المرآة التي اخبرت فيما مضى كل شيء لزوجها تحتفظ الآن بسر رهيب |
Die Menschen dachten einst, ihre Erde wäre flach. | Open Subtitles | إنّ أناس كوكبكم آمنوا ذات يوم أن عالمكم مُسْتوٍ. |
Einige trinken ihn, während sie sich an einen Liebhaber erinnern, den sie einst liebten. | Open Subtitles | بعضهنّ يحتسينه وهنّ يتصلن بعشيق كنّ يهتمون لأمره ذات يوم |
Vielleicht ist er irgendwo tief in sich immer noch der Bruder, den wir einst kannten. | Open Subtitles | ربّما بمكان ما في أعماقه، ما يزال أخانا الذي عرفناه ذات يوم. |
Ich hörte einst ein Lied über einen Knaben aus bescheidenem Hause. | Open Subtitles | سمعت أنشودة يوماً عن ولد لا حول له ولا قوة، |
Ein Priester sagte mir einst, meine Heilkünste seien ein Geschenk Gottes. | Open Subtitles | .أخبرني كاهن يوماً ما بأن مهارتي بالشفاء .هديه من الربّ |
Ich mag glücklich und erfolgreich aussehen, so, wie ich hier stehe, aber ich litt einst an schweren Depressionen und war völlig verzweifelt. | TED | ربما ابدو ناجحه وسعيده. ان اكون امامكم اليوم، لكني يوماً عانيت من اكتئاب شديد. وكنت في يأس شديد. |
Du hast einst geschworen den Mann zu töten, dem du nun dienst. | Open Subtitles | قدّ أقسمتِ ذات مرّة على قتل الرّجل الّذي تخدمينه الآن. |
Vielleicht war Magie einst eine mächtige Kraft in der Welt. | Open Subtitles | ربّما كان السحر قوّةً جبّارةً في العالَم ذات مرّة |
einst kamen wir zu Euch, hungernd, heimatlos, und baten um Eure Hilfe. | Open Subtitles | أتينا إياكَ ذات مرّة نتضوّر جوعاً ومُشردين ونحتاج لمساعدتكَ |
Ich kam hierher, um Abschied zu nehmen von einem Mann, den ich einst kannte. | Open Subtitles | لقد جئتُ من أجل توديع رجل .الذي قابلتُه مرة واحدة بحياتي |
Ironischerweise sehen viele das einst revolutionäre metrische System als ein Zeichen des globalen Konformismus. | TED | وللسخرية، إن البعض يعتبر النظام المتري الذي كان يعتبر ثورياً فيما مضى رمزاً للامتثال العالمية. |
Es ist ein Relikt von der Savanne, die einst Nordafrika bedeckte. | Open Subtitles | بقايا من عشب السفانا الذي فرش شمال افريقيا ذات مره |
Geblendet von der Liebe, wie ich es einst war, bereit, alles zu geben, selbst dein Leben, für jemanden, der... immer unwürdig sein wird. | Open Subtitles | عماني الحبّ مثلك قبلًا فهو يجعلك تبذلين أيّ شيء وحتّى حياتك لشخص دائمًا وأبدًا غير جدير. |
Eure Anwesenheit in diesem Haus, das einst verflucht war, bezeugt euren Mut und euren Glauben. | Open Subtitles | حضوركم هنا في هذا المنزل الذي اعتبر يومًا ملعونًا.. إنما هو اختبار لشجاعتكم وثقتكم.. |
Ich habe einst etwas getan, was ich bitterlich bereue. Bitterlich. | Open Subtitles | لأنني ارتكبت أمراً مرةً والذي ندمت عليه كثيراً |
einst wartete auch ich auf jemanden Doch nie mehr wird sie zu mir kommen, | Open Subtitles | مرّةً أنا, أيضاً, بقيتُ منتظراً شخص ما لكنّها لم تأتي إليّ مُطلقاً |
Andererseits, waren unsere alteingesessenen Gepflogenheiten nicht auch einst neu? | Open Subtitles | من ناحية أخرى كانت طرقنا القديمة، جديدة في السابق ألم تكن؟ |
Diese Region war einst ein üppiger Wald voller Vögel und heiliger Bäume | Open Subtitles | هذه المنطقة .. كانت فيما سبق غابة مورقة مليئة بالطيور والأشجار المقدسة |
Ein kleiner Junge fragte mich einst, ob ich ein böser Mann sei. | Open Subtitles | ولد صغير فى مرة سألنى لو كنت رجلاً سيئاً |
Was die Kindeskinder einst besingen, was wir heut' für sie erringen. | Open Subtitles | انها بالخارج بنتنا والبنات سيعجبوا بنا ونحن نغني في الجوقة اللطيفة |