ويكيبيديا

    "einwohner" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • سكان
        
    • السكان
        
    • لسكان
        
    • سكانها
        
    • لشعوب
        
    • المواطنين
        
    • أهل
        
    • للأقاليم
        
    • لصالح شعب
        
    • نسمة
        
    • مواطني
        
    • مواطنين
        
    • مواطنينا
        
    • شعوب
        
    • مواطن
        
    mit Sorge feststellend, dass ein Teil der Einwohner des Hoheitsgebiets wegen der Vulkantätigkeit nach wie vor in Notunterkünften lebt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    mit Sorge feststellend, dass ein Teil der Einwohner des Hoheitsgebiets wegen der Vulkantätigkeit nach wie vor in Notunterkünften lebt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    mit Sorge feststellend, dass eine beträchtliche Zahl der Einwohner des Hoheitsgebiets wegen der Vulkantätigkeit nach wie vor in Notunterkünften lebt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Die Einwohner sprachen... von regelrechten Angriffswellen... und einem grossen Feuer beim Flughafen. Open Subtitles السكان المحليون يقولون بأن الموجات المتعاقبة خلفت دمارا كبيرا قرب المطار
    im Bewusstsein der Bedeutung, die der Förderung des Bildungsfortschritts der Einwohner der Gebiete ohne Selbstregierung zukommt, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Ihre Einwohner sind unterschiedlichen als typisch vorstädtisch, aber sie sind weniger divers als Städte. TED عدد سكانها أكثر تنوعا من ضواحي المدن النموذجية , ولكنهم أقل تنوعا من المدن.
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und Präferenzen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, ungeachtet der Größe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم ومشاعرها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية،
    mit Sorge feststellend, dass eine beträchtliche Zahl der Einwohner des Hoheitsgebiets wegen der Vulkantätigkeit nach wie vor in Notunterkünften lebt, UN وإذ تلاحظ بقلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    mit Sorge feststellend, dass eine beträchtliche Zahl der Einwohner des Hoheitsgebiets wegen der Vulkantätigkeit nach wie vor in Notunterkünften lebt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    "Minto: Live" brachte die Einwohner von Sydney in Dialog mit internationalen Künstlern und feierte die Vielfalt Sydneys auf ganz eigene Weise. TED "مينتو: لايف" سمح بتفاعل سكان المناطق المغمورة في سيدني مع فنانين عالميين، كما احتفي بتنوع السكان على طريقته الخاصة
    Hier sind die Buschmänner des Flusses Wayeyi, die Einwohner des Okavangodeltas. TED هؤلاء هم شعب البوشمن من نهر الواي يي، سكان دلتا أوكافانجو.
    1974 wurde jedem Einwohner ein Grundeinkommen zugesagt, um sicherzustellen, dass keiner unter die Armutsgrenze fiele. TED في 1974، تم ضمان دخل أساسي لكل سكان هذه البلدة الصغيرة، للتأكد ن أن لا يتدنى مستوى أحد تحت خط الفقر
    Aufgrund der Desertifikation und fehlender Arbeitsperspektiven haben viele junge Einwohner Kédougou verlassen. TED وبسبب التصحّر وقلة فرص العمل، هاجر معظم سكان كيدوجو الشباب.
    Beide sind dunkel im Vergleich zu Puerto Rico, welches halb so viele Einwohner hat als Haiti oder die Dominikanische Republik. TED كل من هذه البلدان هي مظلمة بالمقارنة مع بورتوريكو ، التي لها نصف عدد سكان مثل هايتي أو جمهورية الدومينيكان.
    Der Einwohner hat kooperiert und wir haben zum jetzigen Zeitpunkt keinerlei Hinweise oder Verdächtige. Open Subtitles السكان كانوا متعاونين لكن ليس لدينا أيّ خيوط أو مشتبه بهم بهذا الوقت
    im Bewusstsein der Bedeutung, die der Förderung des Bildungsfortschritts der Einwohner der Gebiete ohne Selbstregierung zukommt, UN وإذ تدرك أهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    5 Millionen Einwohner, keine nennenswerten Bodenschätze. Open Subtitles سكانها يبلغون الـ5 المليون ولا كلام حول المصادر طبيعية
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und die Bestrebungen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, ungeachtet der Gröȣe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم وتطلعاتها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية،
    Sie haben beide gesagt, das ihre Einwohner zu viele Steuern zahlen. Open Subtitles كلاكما قال أن المواطنين يدفعون الكثير للضرائب
    "hatten nur wenige Amerikaner und auch Einwohner von Kansas von Holcomb gehört. Open Subtitles بل في الحقيقة بعض الكينسيسيين الذين يعلموا أهل القرية
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und Präferenzen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, ungeachtet der Größe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ولمشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عـدد سكانه أو موارده الطبيعيـة،
    2. fordert alle beteiligten Parteien nachdrücklich auf, im Interesse aller Einwohner Neukaledoniens ihren Dialog im Rahmen des Abkommens von Nouméa in einem Geist der Harmonie fortzusetzen; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره؛
    Rio hat 6,3 Millionen Einwohner – Mehr als 20 Prozent, 1,4 Millionen, leben in den Favelas. TED يقطن ريو ٦.٣ مليون نسمة أكثر من ٢٠ بالمائة ، ١.٤ مليون ، يسكنون احياء فقيرة
    Heute Nacht... werden die Einwohner von London... diehistorischeinmalige Möglichkeit haben, das Wunder sauberer, kabelloser Elektrizität selbst zu erleben. Open Subtitles الليلة، مواطني لندن سيكون لديهم فرصة تاريخية للمشاهدة بأنفسهم معجزة الطاقة الكهربائية اللاسلكية النظيفة
    Im Namen der Einwohner von Orban... ..bedanke ich mich für die Erfahrung,... ..die Sie mir und meinem Volk vermacht haben. Open Subtitles نيابة عن مواطنين أوربان أحبّ ان أشكركم للتجربة التي أعطيتني وإلى ناسي
    Unter dem Schleier der Geheimhaltung tyrannisiert er unsere Einwohner. Open Subtitles وتحت قناع من السرية .. إضطهد زعيمهم ورجاله مواطنينا ونهبوهم
    sowie eingedenk dessen, wie wichtig es ist, dass die Verwaltungsmächte den Sonderausschuss über die Wünsche und Bestrebungen der Einwohner der Hoheitsgebiete in Kenntnis setzen und dass ihm aus anderen geeigneten Quellen, so auch von den Vertretern der Hoheitsgebiete, entsprechende Informationen zugehen, damit der Ausschuss den politischen Status der Völker der Hoheitsgebiete besser verstehen und sein Mandat wirksam erfüllen kann, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،
    Bekannterweise hatte Rom um eine Million Einwohner im ersten Jahrhundert n.C. TED معروف بأنه كان في روما مليون مواطن في العام الأول الميلادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد