Ich sehe aus wie eine Senioren-Barbie. Es ist viel zu eng. | Open Subtitles | أنا أبدو مثل دميه باربى مُبالغ فيها هو ضيق جدا |
Zu diesem Zweck wird mein neuer Sonderbeauftragter eng mit der Interimsregierung zusammenarbeiten und einen Dialog mit Ländern in der Region und darüber hinaus aufnehmen. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل ممثلي الخاص الجديد عن كثب مع الحكومة المؤقتة، وسيقيم حوارا مع البلدان داخل المنطقة وخارجها. |
Also, eure Mutter hat mir erzählt, dass eure Familie sehr eng verbunden ist. | Open Subtitles | اخبرتنا والدتك كيف هو التقارب الوثيق لعائلتكم |
Nun, er war etwas rotgesichtig und sein Anzug saß etwas eng, aber das ist alles unwichtig. | Open Subtitles | حسناً، كان قليلاً أحمر الوجه وبدلتهُ كانت ضيقة قليلاً لكن أياً من ذلك لم يهُم |
Zu diesem Zweck müssen die Kommunalverwaltungen gestärkt werden und eng mit den Organisationen der städtischen Armen zusammenarbeiten. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم تعزيز السلطات المحلية والعمل على نحو وثيق مع المنظمات المعنية بالفقراء في المناطق الحضرية. |
Die erste Zutat sind Materialien und Geometrie und diese müssen eng mit der Energiequelle gekoppelt werden. | TED | أولّها هي المواد و الهندسة الرياضية، وهذه تحتاج أن تقرن بشكل وثيق مع مصدر للطاقة. |
Ihre Beobachtungen zeigten, dass Kanners Modell viel zu eng war, während der echte Autismus viel bunter und vielfältiger war. | TED | وما لاحظوه أكّد بأن نموذج كانر ضيق الأبعاد، في حين أن التوحد كان نايضاً بالحيوية ومختلفاً. |
Und dann hätte man einen Einstieg, der zuerst sehr uneben und eng ist, aber Schritt für Schritt sanfter wird und dann im Grunde ganz herrlich ist. | TED | و من ثم تستطيع ان تجعل له مدخل صعب جداً و ضيق عندما تدخله مبدئيا و من ثم يصبح تدريجيا محسن اكثر و من ثم رائع جداً. |
Ich würde Sie reinbitten, aber es ist etwas eng. | Open Subtitles | كنت سأدعوك للدخول، لكن المكـان ضيق قليلاً |
Sie werden außerdem eng mit der Hauptabteilung zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass alle erforderlichen Dokumente fristgerecht erstellt werden. | UN | وستعمل هذه الأمانات عن كثب مع الإدارة لضمان إعداد جميع الوثائق الضرورية في حينها. |
Beide bekundeten die Bereitschaft der Afrikanischen Union, in allen Afrika betreffenden Fragen eng mit der Gruppe und dem Sicherheitsrat zusammenzuarbeiten. | UN | وأعرب كلاهما عن استعداد الاتحاد الأفريقي للعمل عن كثب مع الفريق ومجلس الأمن بشأن كل القضايا الأفريقية. |
Wir arbeiten eng mit ihnen zusammen, um ihr Leben zu verändern und unseren Dorfgemeinschaften zu helfen. | TED | نعمل عن كثب مع شبابنا الريفي لنغير حياتهم ونفيد مجتمعاتنا. |
31. betont, dass sich die Vereinten Nationen und die Afrikanische Union bei der Vorbereitung auf die Tagung auf hoher Ebene eng abstimmen müssen; | UN | 31 - تؤكد الحاجة إلى التشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدى التحضير للاجتماع الرفيع المستوى؛ |
Darüber hinaus arbeitet das AIAD eng mit dem Rat der Rechnungsprüfer zusammen, um seine Prüfungskapazitäten für Informationstechnologien und -systeme zu verbessern. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال المكتب يعمل بالتعاون الوثيق مع المجلس لتعزيز قدرات المراجعة للحسابات في تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات. |
Er begrüßt die Entschlossenheit von Präsident Nkurunziza, die Verantwortlichen für diese Menschenrechtsverletzungen vor Gericht zu stellen, und legt der Regierung Burundis nahe, zu diesem Zweck eng mit den Menschenrechtsbeobachtern der Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten. | UN | ويرحب بالالتزام الذي قطعه الرئيس نكورونزيزا بتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، ويشجع الحكومة البوروندية على السعي إلى تحقيق هذه الغاية بالعمل الوثيق مع مراقبي الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Bei welcher Tracht, ob eng oder lose, regt sich was in meiner Hose? | Open Subtitles | أي الملابس الخفيفة أبيض أو زهري يجعل مقدمة بنطالي ضيقة بشكل غريب؟ |
Fereidoun Abbasi-Davani (hochrangiger Wissenschaftler im Ministerium für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte, der Verbindungen zum Institut für angewandte Physik unterhält und eng mit dem nachstehend bezeichneten Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi zusammenarbeitet) | UN | 1 - فريدون عباسي - ديفاني - أحد كبار علماء وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة وله صلات بمعهد الفيزياء التطبيقية، ويعمل على نحو وثيق مع فخري زاده. |
Es ist wichtig, dass die Parteien während der Durchführung des Beschlusses eng mit der Grenzkommission und der UNMEE zusammenarbeiten. | UN | ومن المهم أن يتعاون الطرفان بشكل وثيق مع لجنة الحدود والبعثة خلال تنفيذ القرار. |
Der Rat fordert die interessierten regionalen und internationalen Organisationen auf, im Rahmen des Prozesses zur Bestimmung des künftigen Status des Kosovo eng zusammenzuarbeiten. | UN | ويهيب المجلس بالمنظمات الإقليمية والدولية المهتمة بالأمر أن تتعاون تعاونا وثيقا في عملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل. |
gehört werden. Es gibt einen Hospiz-Arzt namens Ira Byock, der eng mit uns zusammenarbeitet und Menschen aufnimmt, die kurz vor dem Tod stehen. | TED | هناك طبيب بدار عجزة اسمه إرا بيوك، وقد عمل معنا عن قرب في تسجيل بعض المقابلات مع بعض من كانوا يحتضرون. |
Und dann zog ich mich an und die Hose war mir etwas zu eng, das gefiel mir zwar nicht, aber ich wurde deswegen nicht sauer. | Open Subtitles | و بعدها ارتديت ملابسي و لكن الخصر في بنطالي كان ضيقاً بعض الشئ الشئ الذي لم يعجبني, لكنني لم أستاء من الأمر |
Die Öffnung, durch welche der Sand fließt, ist so eng, dass es einem zuerst so erscheint, als würde die Menge im oberen Glas | Open Subtitles | الفتحة التي تمر من خلالها الرمال ضيقه جدا تبدو للوهلة الاولى كما لو أن المستوى في الزجاج العلوي |
- Gut, dass die Straße so eng wurde. | Open Subtitles | الحمد لله أن هذا الممر ضيّق عند المنتصف. |
in dieser Hinsicht die Unterstützung begrüßend, die die Afrikanische Union bei den Anstrengungen zur Förderung des Friedens im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo gewährt, und mit der Aufforderung an die Afrikanische Union, mit der MONUC bei der Festlegung ihrer Rolle in der Region eng zusammenzuarbeiten, | UN | وإذ يرحب في هذا الصدد بدعم الاتحاد الأفريقي للجهود المبذولة لتعزيز السلام في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يطلب إلى الاتحاد الأفريقي أن يعمل بصورة وثيقة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحديد دورها في المنطقة، |
War unsere Sicht zu eng, zu voreingenommen, zu voreilig? | Open Subtitles | هل كانت رؤيتنا ضيّقة جدا، جزئية جدا، متهورة ؟ |
Ich habe Schwierigkeiten, eine Antwort zu finden, was total komisch ist, wo ich doch mit meinen Schwestern so eng verbunden bin. | Open Subtitles | أنا أعاني من وقت صعب بإيجاد جواب و هذا غريب بإعتبار كم أنا قريبة من شقيقاتي ، تعلمين ؟ |
Wir sind also sehr eng mit ihnen verwandt, und Sie werden sehen, dass auch in unserem Verhalten eine gewisse Verwandtschaft besteht. | TED | إذا فنحن قريبين جدًا لهم, وكما سنرى من ناحية سلوكنا, لنا علاقة بهم أيضًا. |