ويكيبيديا

    "erinnerte mich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تذكرت
        
    • ذكرتني
        
    • تذكّرت
        
    • يذكرنى
        
    • وتذكرت
        
    • ذكّرني
        
    • متذكر
        
    • ذكرني
        
    • وذكَّرني
        
    aber ich erinnerte mich daran, dass ich in meinem Büro eine Visitenkarte hatte, auf der meine Nummer stand. Also ging ich in mein Büro und nahm einen acht Zentimeter hohen Stapel Visitenkarten heraus. TED تعذر علي تذكر رقم هاتف العمل تذكرت أنه يوجد في مكتبي بطاقة عمل والرقم مدون عليها.
    Nicht alle Trampelpfade sind gefährlich. Mein Flug hierher erinnerte mich an meinen Aufenthalt in Heathrow. TED تذكرت الطيران هنا عندما كنت في مطار هيثرو
    Und ich erinnerte mich daran, dass der Priester bei unserer Hochzeit eine hübsche Predigt gehalten hatte und etwas sehr Wichtiges gesagt hatte. TED و تذكرت حينما تزوجنا أنا و كاثرين, و قد خطب يومها القسيس خطبة جميلة للغاية, و قال حينها شيء مهم للغاية.
    Diese Uhr erinnerte mich an alles, was ich dir nicht geben kann. Open Subtitles عندما وجدت الساعة ذكرتني بكل الأشياء التي أعجز عن منحها لك
    Aber ich erinnerte mich, was Sherlock sagte... und ich erinnerte mich, dass mein Vater nicht widersprechen konnte. Open Subtitles لكنّي تذكّرت ما قال شيرلوك . . و تذكّرت أبي يفشل في الاختلاف
    Der übliche Kommiss erinnerte mich zu sehr an meinen ZiviIberuf. Open Subtitles سيدي , الجيش النظامى نوعاً ما يذكرنى بوظيفتى فى الحياة المدنية
    Und ich erinnerte mich, dass der alte und betrunkene Kerl eines Tages ins Labor kam, um leichtes Geld zu verdienen, und das war dieser Kerl. TED وتذكرت أن الشخص الكبير المخمور قد جاء في أحد الأيام إلى المختبر منتظرا الحصول على بعض الكسب السريع وهذا كان ذلك الشخص.
    Der Blick auf das Alphabet-Tuch erinnerte mich daran, dass sich an den Lehrplänen in Afrika nicht viel verändert hat. TED ذكّرني النظر في ورقة الأحرف الأبجدية بحقيقة أنه لم يتغير الكثير في المناهج التعليمية في أفريقيا.
    Ich erinnerte mich... ich war einmal mit einem Mädchen im Steakhouse. Open Subtitles أنا متذكر أخذت حبيبة لميعاد إلى مطعم للحوم
    Die kleine Geste der Liebe meines Pflegevaters erinnerte mich an meinen Vater, der sein Essen immer gern mit mir geteilt hatte, selbst wenn er hungrig war, sogar noch als er verhungerte. TED صنيع أبي بالتربية الملئ بالحب ذكرني بوالدي الذي أحب مشاركتي الطعام عندما كان جائعاً و حتى عندما كان يموت جوعاً
    Es erinnerte mich daran, dass diese illegalen Erpressungsmaßnahmen nicht irgendwo im Dunkeln ablaufen, sondern in aller Öffentlichkeit durch unsere Regierungsbeamten. TED وذكَّرني بمخططات الابتزاز غير المشروعة هذه لا تجري في الخفاء، بل يديرها مسؤولون لنا علناً.
    Ich erkannte, dass der Hunger der Grund für mein Unwohlsein war und ich erinnerte mich an das Stück Kuchen auf dem Regal hinter dem Spinnennetz. Open Subtitles اردكت ان جزء من تعبى انى جائع و تذكرت الطعام على الرف الكيكه المغطاه بشباك العنكبوت
    Ich erinnerte mich daran, mit der Familie auf der Veranda zu sitzen. Open Subtitles تذكرت الأيام التي كنت أرقص وأغني مع عائلتي عند شرفة المنزل القديم
    Ich erinnerte mich an den Bericht in Frontline vor einem Jahr über den jungen Anwalt, der diese Klage eingereicht hatte. Open Subtitles تذكرت هذه الخبر الذي تصدر العناوين الرئيسييه للصحف منذ عام عن المحامي الشاب الذي رفع القضيه ابتداء
    Wir sahen nicht, was sie sahen,... ..aber ich erinnerte mich an etwas, das ich als junger Mann gesehen hatte. Open Subtitles نحن لم نرى ماقد رأوا, لكنني تذكرت شيئاً, قد رأيته في شبابي.
    Ich erinnerte mich nur, weil du am nächsten Tag in den Nachrichten warst. Open Subtitles تذكرت ذلك فقط لأنك في اليوم التالي تصدرت الأخبار
    Ich erinnerte mich nur, weil du am nächsten Tag in den Nachrichten warst. Open Subtitles تذكرت ذلك فقط لأنك في اليوم التالي تصدرت الأخبار
    Als ich neulich sah, wie Tapete von einer Wand bröckelte, erinnerte mich das an die Ketchup-Flaschen in Brian Babbages Schrank. Open Subtitles عندما رأيت مؤخرا ورق الجدران ينقشع عن الحائط تذكرت قناني الصلصة في خزانة براين باباج
    Sie erinnerte mich daran, dass ich nun so alt war wie sie damals, als wir das Boot bestiegen hatten. TED ذكرتني انني الاّن في نفس العمر الذي كانت عليه عندما صعدنا الى القارب
    Es erinnerte mich stark an den Vortrag, den wir heute Morgen hörten, über diese Operationsmaschine, die extra für Afrika entworfen worden ist. TED لقد ذكرتني كثيرا بالمحاضرة التي سمعناها صباح هذا اليوم, عن الة غرفة العمليات التي صممت خصيصا لأفريقيا.
    Ich erinnerte mich an den Anfang, an die Zeiten in Reading, wie sie immer in den Bus einstieg. Open Subtitles ... تذكّرت البداية الأوقات الماضية عندما كنت أراها تستقل الحافلة
    Der Aufenthalt hier bei Ihnen... erinnerte mich daran, wie es ist, nicht allein zu sein. Open Subtitles المجئ هنا و وجودى معك يذكرنى كيف كان الأمر عندما لم أكن وحيدة
    Ich erinnerte mich an all die male, wenn er es zu mir gesagt hatte. Open Subtitles وتذكرت كل الأوقات التى قال لى فيها نفس الشئ
    Es erinnerte mich daran, wie wir zwei Meerglas sammelten. Open Subtitles مما ذكّرني بالطريقة التي كنا نجمع بها الزجاج البحري.
    Ich erinnerte mich. Open Subtitles شيء متذكر.
    Das erinnerte mich an die Ballungen, die wir bei Seuchen beobachtet hatten, z.B. bei Cholera. TED وهذا ذكرني بالمجموعات التي كنا قد رأيناها أيضا في الأوبئة المعدية، مثل الكوليرا.
    Das erinnerte mich daran, welch offensichtliche und wichtige Rolle es in unserem Justizsystem spielt, Arme ins Gefängnis zu stecken und das nicht nur im Schuldnerkontext. TED وذكَّرني هذا بأن سجن الفقراء عموماً، حتى خارج سياق سجن المدينين، يلعب دورًا واضحًا جدًا ومركزيًّا في نظامنا القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد