Dieses Programm wird im nächsten Berichtszeitraum erweitert werden. | UN | وسيجري توسيع هذا البرنامج في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
In diesem Zusammenhang muss die Containerkapazität in vielen Seehäfen dringend erweitert werden; | UN | وفي هذا السياق، يعد توسيع طاقة الحاويات مسألة ذات أهمية ملحة لكثير من الموانئ البحرية؛ |
Die Transition erweitert unsere Horizonte und macht die Welt zu einem kleineren, zugänglicheren Ort. | TED | المتحولة توسع كذلك آفاقنا مع جعل العالم أصغر وأسهل المنال. |
Ihr Gebärmutterhals ist erweitert und die Plazenta hat sich gelöst,... aber sie lebt. | Open Subtitles | عنق الرحم توسع عندها وانفصلت المشيمة لكنها على قيد الحياة |
Im Grunde erweitert dies die Anwendung für Therapeuten, indem sie die Übungen erstellen, die sie für die besten halten. | TED | هذا ببساطة يوسع البرنامج بالنسبة للمعالجين لإنشاء ما يرونها الأفضل من بين التمارين. |
- Wurde der Suchradius erweitert? | Open Subtitles | هل وسعوا نطاق البحث؟ |
Das da, die aufsteigende Aorta, ist der Teil, der sich erweitert und letzten Endes platzt, was natürlich tödlich ist. | TED | و هذا الجزء، هو الأبهر الصاعد، الذي يتوسّع و في النهاية ينفجر، الأمر الذي يعتبر قاتلاً بالطبع. |
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen. | UN | وجرى أيضا توسيع نطاق ولاية اللجنة إلى حد كبير لتشمل التقييمات القطاعية للموارد الطبيعية. |
Wo soll dieses Gebäude jetzt, fast 40 Jahre später, für ein neues fortschrittliches Programm erweitert werden? | TED | وبعد قرابة الأربعة عقود، كيف سيتم توسيع هذا المبنى لبرنامج تقدمي جديد؟ |
Das passiert, wenn sich der Raum der Medien erweitert. | TED | هذا ما يحصل عندما يتم توسيع الفراغ الذي يعمل به الوسيط. |
Wenn die Diagnosekriterien erweitert werden mussten, warum waren sie dann ursprünglich so eng? | TED | و إن كان من الضروري توسيع معايير التشخيص، فلماذا كانت ضيقة من البداية؟ |
JMS: Greg Fishel sprach darüber, dass er seinen Verständnisradius von der Wissenschaft erweitert hat. | TED | ج.م.س: تحدث كريك فيرشل للتو عن توسيع نصف قطره لفهم العلم |
Und ich glaube, man erweitert seinen moralischen Kompass, wenn man dieses Verständnis erreicht. | TED | وأعتقد أن هذا توسيع نطاق البوصلة الأخلاقية عند الشروع للقيام بذلك |
Diese Firma in Schuss gebracht, und unsere Geschäfte erweitert. | Open Subtitles | جعلت الشركة بأبهى حلتها، توسع شركتنا بإمكانياتنا المحدودة. |
Die Gunst des Königs erweitert deine Aussichten, sie schränkt sie nicht ein. | Open Subtitles | لكونك في دائرة الملك ، التي توسع توقعاتك ولاتقيّدها |
Sagen wir einfach, dass mein Geist erweitert wurde durch meines abendlichen Ausflug nach Oz. | Open Subtitles | لتقولى فقط ان عقلى قد توسع بسبب تلك الليلة |
Das erweitert schnell die Wahlmoeglichkeiten innerhalb des Marktes und beschert den Automobilherstellern faktisch mehr Geld. | TED | هذا يوسع الخيار سريعا في السوق و في الواقع يجني بسببه صناع السيارات المزيد من الارباح ايضا |
Tut mir leid, dass ich die Party verpasse, aber Reisen erweitert den Verstand, richtig? | Open Subtitles | آسف على التغيب عن الحفل لكن السفر يوسع المدارك، صحيح ؟ |
erweitert das Einsatzgebiet. | Open Subtitles | وسعوا نطاق تفتيش المحيط. |
Die Jungs aus Washington lenken jetzt den örtlichen Immobilienmarkt,... und wenn die Hafenpromenade nach Süden erweitert werden würde-- | Open Subtitles | العاصميّون يُسيطرون على الأسواق المحلّية الآن ولو كان بالإمكان لمتنزه الميناء ...أن يتوسّع باتجاه الشمال |
erweitert man das auf die tausende Sterne, die man am Himmel sehen kann, überrascht es nicht, dass man alle vertrauten Formen findet und sogar Lebewesen, wenn man sie sucht. | TED | قم بتوسيع ذلك إلى آلاف النجوم التي نراها في السماء, ومن غير المفاجئ أننا نستطيع إيجاد كل نوع من الأشكال المألوفة, وحتى من المخلوقات إن بحثنا عنها. |
Nanophysik und Nanotechnologie, zum Beispiel, haben wirklich das Bewusstsein der Designer erweitert. | TED | لكن "النانوفيزيا" و "النانوتكنولوجي" على سبيل المثال قد وسعت أفق المصممين. |