ويكيبيديا

    "erwies" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أثبت
        
    • تبين
        
    • أثبتت
        
    Dieser Mensch erwies sich als mutiger und loyaler Freund unserer Art. Open Subtitles هذا الانسان أثبت نفسه لكي يكون شجاع وصديق موالي لنوعنآ
    Plötzlich schien die Stimme nicht mehr freundlich zu sein. Als sie darauf bestand, dass ich in ärztliche Hilfe aufsuchen sollte, willigte ich pflichtgemäß ein, was sich als zweiter Fehler erwies. TED فجأة لم يعد الصوت لطيفاً، وعندما أصّرت عليّ لأذهب للرعاية الطبية، لبّيت طلبها، واللذي بدوره أثبت أنه الخطأ الثاني.
    Aber Rafidahs Freundlichkeit erwies sich als Muster dieses Jahres. TED ولكن لطف رفيدة أثبت أنه النموذج المثالي لهذه السنة.
    Das Thema der Kategorien der Mitgliedschaft erwies sich als eine Schlüsselfrage des gesamten Prozesses. UN تبين أن مسألة فئات العضوية من المسائل الرئيسية في العملية بأكملها.
    Jeder Kryptonier, den du getroffen hast, erwies sich als kaltblütiger Killer. Open Subtitles أن كل كريبتوني قابلته تبين أنه قاتل بدم بارد
    Mein Plan erwies sich als erfolgreich. Open Subtitles أثبتت خطّتي ناجحها عندما كانت الثلج الطّائر تقاتلني
    Aber für diejenigen mit Geheimnissen, erwies sich die Dunkelheit als ziemlich nützlich. Open Subtitles ،لكن لأولئك الذين يخبؤون أسراراً أثبت الظلام فائدته فعلاً
    - erwies sich als Mann Gottes, auf der Suche nach Führung und spirituellem Trost. Open Subtitles أثبت أنه رجل متدين يبحث عن التوجيه و السلوان الروحي
    Ja, er erwies sich würdiger als wir erwartet haben. Open Subtitles أجل، لقد أثبت كونه أكثر قيمة مما كنا نتوقع.
    Die umgehende Angst erwies sich allerdings als Fehlalarm. Open Subtitles الفزع، مع ذلك أثبت أنه إنذار كاذب
    Auch wenn der Unterschied zwischen den Leuten zu Hause und denen in Dogville sich als geringer erwies, als sie erwartet hatte. Open Subtitles بالرغم من أنَّ الإختلاف ما بين الناس التي عَرفتهم في الموطن الأصلي لها والناس االتي قابلتهم في دوجفي أثبت. أقل جداً مما كان تتوقع.
    Der Zugang, den mir Everyone gewährte, erwies sich als viel fruchtbarer. Open Subtitles منح الوصول "الذي حصلتُ عليه من منظّمة "الجميع من ناحية اُخرى أثبت أنه مُثمر أكثر
    Ich erwies mich als die einzig wahre Anführerin... Open Subtitles ‏لقد أثبت أنني القائدة الوحيدة الحقيقية... ‏
    Was folgte, waren nie da gewesene politische Turbulenzen, darunter Massendemonstrationen nie gesehenen Umfangs. Es gab fieberhaftes Gerede über einen möglichen Militärputsch, und die Armee erwies sich einmal mehr als grundlegender politischer Akteur. News-Commentary وفي أعقاب ذلك وقعت فتنة سياسية لم يسبق لها مثيل، فخرجت المظاهرات الحاشدة على نطاق لم نر مثله من قبل. واحتدم النقاش بشأن احتمالات وقوع انقلاب عسكري، ومرة أخرى أثبت الجيش أنه يلعب دوراً سياسياً حاسماً.
    Batiatus erwies sich als unwürdig, wie du geahnt hattest. Open Subtitles (باتياتوس) أثبت أنه غير جدير، كما نبهتني
    Und tatsächlich: die Theorie erwies sich als wahr. TED و في الواقع ، تبين أن هذا صحيح.
    Der Gouverneur von New Jersey, Chris Christie, der als Programmredner auf dem Parteitag der Republikaner aufgetreten war, auf dem Romney sich über die Gefahren der globalen Erwärmung lustig gemacht hatte, erwies sich in einer überraschenden, politisch kraftvollen Wende als einer von denen, die Obamas Einsatz beeindruckt hatte, was er auch öffentlich kundtat. News-Commentary وفي تحول سياسي قوي ومفاجئ، تبين أن حاكم ولاية نيوجيرسي كريس كريستي، الذي كان المتحدث الرئيسي في مؤتمر الحزب الجمهوري الذي سخر فيه رومني من مخاطر الانحباس الحراري العالمي، كان واحداً من هؤلاء الذين تأثروا بأداء أوباما، وصرح بذلك علنا.
    Die Hoffnung, die Macht der Nazis zu brechen und zugleich Deutschland vor dem Schicksal völliger Zerstörung, das es in den letzten Kriegsmonaten erwartete, zu bewahren, war ein nobles Ziel, selbst wenn es sich letztlich als unrealistisch erwies. Wenn Pius in dieser Hoffnung sündigte, so war es eine noble Sünde. News-Commentary كان الأمل في كسر شوكة القوة النازية وحماية ألمانيا في الوقت نفسه من مصير الدمار الشامل وإراقة الدماء الذي كان ينتظرها أثناء الأشهر الأخيرة من الحرب أملاً نبيلاً، حتى ولو تبين في النهاية أنه لم يكن أملاً واقعياً. وإذا كان بيوس قد أخطأ حين خالجه ذلك الأمل، فلا شك أنها كانت خطيئة نبيلة.
    CAMBRIDGE – Einige Kritiker beschweren sich darüber, dass US-Präsident Barack Obama seine Kampagne mit inspirierender Rhetorik und der Absicht, “den Bogen der Geschichte zu biegen” geführt hatte und sich dann im Amt als transaktionaler und pragmatischer Staatsführer erwies. In dieser Beziehung ist Obama aber wohl kaum ein Einzelfall. News-Commentary كمبريدج ــ يشكو بعض المنتقدين من أن الرئيس الأميركي باراك أوباما خاض حملته الانتخابية مستعيناً بخطاب ملهم من نوعية "تحويل مسار التاريخ" وما إلى ذلك، ولكن بمجرد توليه للمنصب تبين أنه زعيم برجماتي معني في المقام الأول بعقد الصفقات. وبرغم ذلك فإن أوباما ليس زعيماً فريداً في هذا السياق.
    Unser soziales Experiment erwies sich als entmutigend unaufregend. Open Subtitles الملل؟ تجربتنا الإجتماعية أثبتت أنها غير مقبولة بشكل محبط
    Und die Kohlenstoffdatierung datierte sie auf biblische Zeiten, aber die Authentifizierung erwies sich als unglaubwürdig. Open Subtitles والتأريخ بالكربون أظهر أنه ينتمي للعصور القديمة ولكن المصادقة أثبتت بأنه غير موثوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد