Grenzen sind nur Ethik und Gesetz, und die können sehr dehnbar sein. | Open Subtitles | الحدود الوحيدة هي الأخلاق والقانون وهذه الأشياء يمكن أن تصبح مرنة |
Plato dachte also, was wäre, wenn Ethik wie Mathematik wäre? | TED | ماذا لو فكر أفلاطون ، أن الأخلاق كانت كالرياضيات ؟ |
Nur dass den Algorithmen noch keine Ethik eingebaut wurde, wie sie die Redakteure haben. | TED | والحاصل هو أن اللوغاريثمات لا تمتلك بعد نوع الأخلاقيات المدمجة التي امتلكها المحررون. |
nur eine Art Ethik zu betrachten. | TED | هو مجرد طريقة واحدة للنظر إلى الأخلاقيات. |
Dass eine funktionierende Demokratie gar nicht möglich war ohne einen guten Informationsfluss für die Bürger. Dass die Zeitungen mit ihrer Filterwirkung von entscheidender Bedeutung waren -- und dann entwickelte sich eine journalistische Ethik. | TED | أنه، في الواقع، لا يمكن أن تكون لديك ديموقراطية تعمل إن لم يحصل المواطنون على تدفق جيد من المعلومات. أن الصحف كانت خطيرة، لأنها كانت تعمل كمرشح، فتطورت أخلاقيات الصحفيين. |
Ein Weg dies nicht zu erreichen. Unterrichtet mehr Ethik Kurse. | TED | ثمة طريقة واحدة لا يمكنها القيام بهذا: تدريس المزيد من المقررات الأخلاقية. |
Diese Flitterwochen sind schon kompliziert genug, ohne das du medizinische Ethik mit hineinziehst. | Open Subtitles | شهر العسل هذا معقّد بمـا فيه الكفـاية بدون حشر أخلاق طبية إليـه |
Aristoteles fand, Ethik sei überhaupt nicht wie Mathematik. | TED | إعتقد أرسطو أن الأخلاق من غير الممكن أن تكون مثل الرياضيات. |
Er dachte, Ethik sei eine Frage von Entscheidungen im Hier und Jetzt, unter Verwendung unseres besten Urteilsvermögens um den richtigen Weg zu finden. | TED | إعتقد أن الأخلاق عبارة عن مجموعة من القرارات نتخذها بين فترة وأخرى باستخدام حكمتنا للعثور على المسار الصحيح. |
Dieser Schnittpunkt zwischen Ethik und Psychologie macht das Trolley-Problem so interessant. | TED | وما يثير انتباهنا حول معضلة الترولي؛ أنها تمثل نقطة تقاطع بين علم الأخلاق وعلم النفس. |
ist eine Entwicklung hin zu Ethik und Fair Play. | TED | فهي العمل باتجاه الأخلاق والاداء المقبول |
Kann öffentliche Ethik in einem derartigen Umfeld nun wiederbelebt werden? | News-Commentary | هل نستطيع في بيئة كهذه أن نعيد الأخلاق العامة إلى الحياة؟ |
Denn wenn Sie sich die Anfänge der Ethik in der westlichen Kultur ansehen, dann sehen Sie eine völlig andere Idee davon, was Ethik auch sein könnte. | TED | لأنك إذا نظرت إلى بدايات الاخلاقيات في الحضارة الغربية، تجد فكرة مختلفة تماما عما يمكن أن تكون عليه الأخلاقيات. |
Bei der Ethik ging es um die Frage, wie man das Leben gut leben kann. | TED | الأخلاقيات تتعلق بالتساؤل عن كيفية عيش الحياة جيدا. |
Dieses Szenario ist vom Trolley-Problem inspiriert, das vor einigen Jahrzehnten von Philosophen erfunden wurde, um Ethik zu erforschen. | TED | تم استلهام هذا السيناريو من مشكلة الترولي، والتي تم اختراعها من طرف فلاسفة قبل عقود قليلة للتفكير حول الأخلاقيات. |
Meine Ethik des Sehens ist von 25 Jahren Berichterstattung über Schwellenländer und internationale Beziehungen geprägt. | TED | أخلاقيات رؤيتي مستوحاة من العمل 25 عامًا كمراسلة تغطي الاقتصادات الناشئة والعلاقات الدولية. |
Wenn das richtig ist, kommen ernsthafte ethische Themen auf, sowohl zur Ethik der Entwicklung intelligenter Computersysteme als auch zur Ethik ihres Abschaltens. | TED | إذا كان هذا صحيحًا، فذلك يثير قضايا أخلاقية خطيرة حول أخلاقيات تطوير أنظمة الكمبيوتر الذكية وأخلاقيات إغلاقها. |
Er hat keine Moral, keine Ethik. In seinen Augen ist alles ein Spiel. | Open Subtitles | وهو لا يتمتع بأى أخلاقيات كل شئ بالنسبة له لعبة |
Erst darf man keine Elefanten mehr jagen,... ..und jetzt geht's auch noch bei der Werwolfjagd um Ethik! | Open Subtitles | أولاً أخبروني أنني لا أستطيع تعقب فيل لأخذ أنيابه الآن يجب أن أتعامل مع الناس للمعالجة الأخلاقية للمستذئب |
- Milch. Ich hab dir vertraut. Auch Betrüger haben eine Ethik. | Open Subtitles | يا رجل لقد وثقت بك ، هناك شروط للاحتيال وهناك أخلاق |
Erwähnten Sie auch, dass Sie wider jede Ethik und eigenmächtig diese fünf Patienten im Krankenhaus aufnahmen? | Open Subtitles | أذكرت ذلك الجزء حيث قمت لوحدك بطريقة غير أخلاقية بجلب أولئك المرضى الخمسة لهذه المستشفى؟ |
Gut. Auch wenn wir wohl nicht den Nobelpreis für Ethik bekommen. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنه من غير المرجح أننا كنا على وشك الفوز بجائزة نوبل للآداب على أية حال |
Du weißt, dass Dates mit Klienten in Realität einen Verstoß gegen die Ethik darstellen, oder? | Open Subtitles | أتعلمُ في العالم الحقيقي مواعدة العُملاء إنتهاك لآداب المهنة, صحيح؟ |
Der Ethik Adapter wurde installiert. | Open Subtitles | لقد تم تنصيب المُحول الأخلاقي |
Und in der Ethik geht es nicht darum, nie etwas Falsches zu tun. | Open Subtitles | والأخلاق لا تعني ألاّ نقوم بما هو خطأ |
Mike, dieser Mann wird niemals seine Ethik kompromittieren, weil wir ihm aus der Patsche geholfen haben. | Open Subtitles | (مايك), ذلك الرجل لن ينزل من أخلاقياته لمجرّد أننا أخرجناه من ورطة. |