Nein, Sie wollen bestimmt nicht, dass ich mir das fehlende Inventar anschaue, denn wenn ich dort hinfahre, dann wird viel mehr fehlen, als nur Tafelaufsätze. | Open Subtitles | لا، أنت لا تريدني أن أشاهد قائمة الجرد المفقودة لاني لو نزلت الى هناك سيكون هناك أشياء مفقودة أكثر من قطع القرون الوسطى |
Ihr seht, hier fehlen noch um die drei Milliarden. | TED | يمكنكم أن تروا أن الأمر أشبه بثلاثة مليارات مفقودة هنا. |
Diese Schwierigkeiten werden durch das fehlen familienfreundlicher Politiken bei der Organisation der Arbeit noch verschärft. | UN | ويزيد من حدة هذه الصعوبات الافتقار إلى سياسات مراعية للأسرة فيما يخص تنظيم العمل. |
Nach Angaben der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sei das fehlen von Dokumentation nicht mit Voreingenommenheit oder Missmanagement bei der Bewerberauswahl gleichzusetzen. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين. |
Jedoch fehlen ihr nach wie vor grundlegende Daten zur Erstellung einer Gesamtübersicht über ihre Beiräte und deren Beiträge zur Arbeit der Abteilung. | UN | على أن الشُعبة، مع ذلك، ما تزال تفتقر للبيانات الأساسية لتكوين صورة عامة لهيئاتها الاستشارية وكيف تساهم في أعمالها. |
Ich bin mit einer Gruppe Kinder hier. Ein paar fehlen. | Open Subtitles | لدي مجموعه من الأولاد هنا اليوم,و بعضهم مفقود |
Sie fehlen nicht, weil sie gestorben sind – sie wurden nie geboren. | TED | ليست مفقودة لأنهم ماتوا؛ فهم لم يولدوا أصلاً. |
Das ist ein so altes englisches Wort, dass viele Leute nicht wissen, dass da Teile fehlen. | TED | نعم، كلمة إنجليزية قديمة جدًا وأن الكثير من الناس لا يعرفون أنه يوجد أحرف مفقودة منها. |
Wenn wir uns diesen Regenbogen von Nahem ansehen, würden wir sehen, dass einige dunkle Linien fehlen. | TED | إذا استطعنا أن ننظر في قوس قزح بشكل أقرب سوف نرى أن بعض الخطوط الداكنة مفقودة |
Wenn wir uns dieses neue vereinheitlichte Muster ansehen, erkennen wir Lücken, wo scheinbar Teilchen fehlen, | TED | عند تفحص هذا النمط الجديد من الاتحاد.. يمكننا رؤية فراغين لجسيمات تبدو مفقودة. |
Wenn du also heimkommst und eine Dose Bier... und die Fernbedienung fehlen, weißt du, wo sie sind. | Open Subtitles | لذا عندما تأتي للمنزل الليلة ووجدت علبة بيرة مفقودة ولا تستطيع أن تجد الريموت كنترول |
Das fehlen ständiger Dienstanweisungen hatte in Verbindung mit unzureichender Aufmerksamkeit und Beteiligung der Leitung zu fragwürdigen Auszahlungen, Verzögerungen bei der Projektdurchführung und mangelnder Rechenschaftspflicht geführt. | UN | وقد أدى الافتقار إلى إجراءات التشغيل الموحدة، مقرونا بنقص الاهتمام والمشاركة من جانب الإدارة، إلى دفع مبالغ مشكوك فيها، ونشوء حالات تأخر في تنفيذ المشاريع، وانعدام المساءلة. |
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen. | UN | وثمة نقص في البرامج الشاملة للتعامل مع الجناة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، البرامج التي تتيح لهم حل المشاكل دون عنف. |
In den Elendsvierteln fehlen grundlegende kommunale Dienste wie Wasserversorgung und Abwasserentsorgung, Müllsammlung und Entwässerungssysteme. | UN | فالعشوائيات تفتقر إلى الخدمات المحلية الأساسية مثل المياه والصرف الصحي وجمع القمامة وشبكات التصريف. |
Mir... kommt es nur so vor, als würde etwas fehlen, oder? | Open Subtitles | انا.. يبدو وكأن هناك شيء مفقود. اليس كذاك؟ |
Ihnen fehlen nicht nur diese Muskeln, sondern auch Ihre Hand und Ihr Ellenbogen. | TED | فأنت لاتفتقد لتلك العضلات فقط ، بل أنت تفتقد المرفق واليد أيضاً. |
Uns fehlen 6 Männer. Und mein Romeo kommt nicht. | Open Subtitles | ينقصنا ست رجال وليس لدينا سوى مجرد متلعثمين |
Du hast meinen Wunsch erfüllt, aber ich glaube, es fehlen zwei. | Open Subtitles | لقد حققت امنيتى و لكن اعتقد اثنين مفقودين |
Es scheint nur Billy Bibbit zu fehlen. | Open Subtitles | يبدو أن بيلي بيبيت هو الوحيد المفقود هنا |
Waffe und Funkgerät fehlen. | Open Subtitles | سيدي اسلحة هذا الرجل وجهازة اللاسلكي مفقودان |
Meinungsgegensätze zwischen den Großmächten in wesentlichen Fragen haben das fehlen eines Konsenses über Ziele und Methoden zutage treten lassen. | UN | وقد كشف انقسام مواقف الدول الكبرى إزاء القضايا الرئيسية عن عدم وجود توافق في الآراء بشأن الأهداف وسبل تحقيقها. |
Er braucht weder Waffen noch Listen... bis Gottes fehlen ihm zu Hilfe kommt. | Open Subtitles | هو لا يحتاج إلى اسلحة أو دهاء إلى أن يساعده غياب الإله |
Das fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet. | UN | وعدم وجود اتفاق على تعريف واضح ومعروف جيدا ينال من الموقف القاعدي والأخلاقي من الإرهاب كما أساء إلى صورة الأمم المتحدة. |
Ich könnte ihre Großmutter für das fehlen einer Masche in ihrer Knüpfarbeit festnehmen. | Open Subtitles | يمكنني احتجاز جدّتك لوجود غرزة ناقصة في لباسها |
Jemand hat mich bestohlen und jetzt fehlen mir zwei wichtige Dinge. | Open Subtitles | شخص سرق شيئا من لي، والآن أنا في عداد المفقودين |