| Ich meine, er muss doch wissen, dass seine zukünftige Frau fehlt. | Open Subtitles | أعني، كان من المفترض أن يعرف أنّ زوجته المستقبيلة مفقودة |
| Und ob die Seite nur fehlt oder sie tatsächlich absichtlich herausgerissen wurde. | Open Subtitles | وما اذا كانت هذه الورقة مفقودة فقط. أم أنها مُزِقت عمداً. |
| Obschon einige Fortschritte erzielt wurden, fehlt den Parteien nach wie vor der notwendige politische Wille, sich auf eine umfassende politische Regelung zuzubewegen. | UN | ورغم إحراز قدر من التقدم، ما زالت الأطراف تفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما نحو إيجاد تسوية سياسية شاملة. |
| Zu groß für Pierre, und es fehlt ein Knopf an der Jacke. | Open Subtitles | شجاعه بالغه من بيير و أيضا هناك زر ناقص من الستره |
| Tatsächlich fehlt diesen Ländern ein entscheidendes Puzzleteil: Amerikas innovatives Führungsmodell im Hochschulwesen. | News-Commentary | الواقع أن هذه البلدان تفتقد قطعة بالغة الأهمية من اللغز: النموذج الأميركي المبدع في إدارة التعليم العالي. |
| - Er ist in dich verknallt, aber? - Aber mir fehlt Ray. | Open Subtitles | أجل انه ظريف حقاً فهو يميل إليك، ولكن ولكن أفتقد راي |
| Adam fehlt der innere Funke, der ihn zu Größerem antreiben wird. | TED | يفتقر آدم إلى ذلك البريق الداخلي الذي سيقوده إلى العظمة. |
| Das Einzige, was fehlt, ist wirklich Geld für die Umsetzung bereitzustellen. | TED | فقط ينقصنا الفعل و الإنفاق لنضعهم في حيز التنفيذ. |
| Die Hand fehlt, aber seht Ihr das Loch in der anderen? | Open Subtitles | إحدى يداه مفقودة ولكن أثر المسامير واضح في يده الاخرى |
| Dann fehlt ein Stück. Ich lese das Ende vor. | Open Subtitles | هناك قطعة مفقودة انا اقرأ من الجزء السفلي |
| Wenn der Körper aufhört zu fühlen, wenn so viel Input den Sinnen fehlt, wird das Gedächtnis hungrig. | Open Subtitles | عندما يتوقف الشعور بالاحساس عندما تكون الحسّية مفقودة العقل ينمو جائع |
| schwere Bomber, denen die Fähigkeit zu einem Präzisionsschlag, wie du es vorschlägst, fehlt. | Open Subtitles | قاذفات ثقيلة التي تفتقر الى دقة المناورة لنحدد العدو كما انت تقترح |
| Die Arbeit der Organisation ist fragmentiert, vor allem auf der Landesebene, und auf globaler Ebene fehlt es ihr an Synergie. | UN | كما أنها تفتقر إلى التآزر على الصعيد العالمي. |
| Verstehen Sie, das Bild ist noch nicht stimmig. Es fügt sich noch nicht zusammen. Etwas fehlt noch. | Open Subtitles | هذا امر محير حتي الان اعتقد ان هناك شئ ناقص |
| Ich habe ihr erst vor kurzem gesagt, dass etwas Wesentliches in ihrem Leben fehlt. | Open Subtitles | كنتُ أخبرهـا مؤخراً بأنّهـا تفتقد شيء حيوي في حياتهـا |
| Und das fehlt mir. Euch nicht auch? | Open Subtitles | مع حياتنا الطبيعية تماماً إنّي أفتقد ذلك، وماذا عنكم؟ |
| Dem typischen Südländer... fehlt die Fähigkeit, über seinen eigenen beschränkten Horizont hinauszusehen. | Open Subtitles | النمودج الجنوبي يفتقر الى القدرة وتنظر إلى ما وراء مصالحه المحدودة |
| Was komplett fehlt ist eine Schicht von Menschen, die eine unglaubliche Macht haben, aber überhaupt kein Geld. | TED | ما ينقصنا تماماً هو فئة من الناس الذين لديهم كميات هائلة من النفوذ، لكن بدون أموال على الإطلاق. |
| Ihm fehlt nur noch ein Stück Samt und eine Maus als Haustier. | Open Subtitles | كل ما ينقص هذا الرجل هو قطعة من المخمل وفأر أليف |
| Zusammen finden wir dann eine Basis, die in der amerikanischen Politik seit Jahren fehlt. | Open Subtitles | ومعًا، يمكننا العثور على مصالح مشتركة كانت مفقوده في المشهد السياسي الأمريكي لسنوات |
| ... ist das Einzige, was fehlt. | Open Subtitles | الشـــيء الوحيد أنه مضى قدما في عداد المفقودين |
| Hässlichen Menschen fehlt Glaubhaftigkeit. Nun, wie kann ich das höflich ausdrücken? | Open Subtitles | الاشخاص القبيحون يفتقرون إلى المصداقيه والآن، كيف اضع ذلك بلطف؟ |
| Er fehlt mir, Claire. Aber er ist einfach noch nicht soweit. | Open Subtitles | أنا أفتقده, كلير ولكن لا أظن أنه مستعد لى |
| Das einzige wirkliche Problem mit der Aorta ascendens bei Menschen mit dem Marfan-Syndrom ist, dass etwas Spannkraft fehlt. | TED | فالمشكلة الوحيدة في الشريان الأبهر الصاعد عند المصابين بمتلازمة مارفان هي أن الشريان ينقصه بعض قوة الشّد. |
| Gogo mag vielleichtjung sein, doch was ihr an Jahren fehlt, macht sie mit ihrem Wahnsinn wett. | Open Subtitles | قد تكون صغيرة فى السن و لكن ما ينقصها فى العمر تُعوضة من حيث الجنون |
| Ich weiß, dass er dir fehlt. Mir fehlt er auch. | Open Subtitles | أعلم أنك قد اشتقت إليه لقد اشتقت إليه ايضاً |