ويكيبيديا

    "folgen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العواقب
        
    • عواقب
        
    • آثار
        
    • تتبع
        
    • اللحاق
        
    • الآثار
        
    • يتبع
        
    • يتبعون
        
    • نتبع
        
    • النتائج
        
    • حلقات
        
    • أفهمك
        
    • إتباع
        
    • حلقة
        
    • الوخيمة
        
    im Hinblick darauf, dass nuklearterroristische Handlungen schwerste Folgen haben können und eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen können, UN وإذ تلاحظ أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Der Sicherheitsrat bringt seine ernste Besorgnis über die dramatischen humanitären Folgen der jüngsten Kampfhandlungen zum Ausdruck. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على القتال الذي نشب مؤخرا.
    mit Besorgnis über die Auswirkungen der Situation in Burundi auf die Region und über die Folgen der fortdauernden regionalen Instabilität für Burundi, UN وإذ يلاحظ مع القلق مضاعفات الحالة السائدة في بوروندي في المنطقة فضلا عن عواقب عدم استقرار المنطقة المستمر في بوروندي،
    Sie werden sofort die Stadt verlassen... ..oder die Folgen Ihrer Indiskretion erfahren. Open Subtitles ستحزمان أمتعتكما و تغادران البلدة فوراً أو تتحمّلا عواقب إساءة التقدير
    Und diese Methoden haben signifikante wirtschaftliche und ökologische Folgen, die sich bereits heute abzeichnen. TED وهذه الممارسات تترتب عليها آثار اقتصادية وبيئية هامة والتي بدأنا نراها بالفعل اليوم
    - Sie soll dem Hauptkabel Folgen. - Ich weiß, wie man ein Schema liest. Open Subtitles ـ إجعلها تتبع خطى السلك الرئيسى ـ أنا أعرف كيف أقرأ رسما تخطيطيا
    Ihr habt etwa eine Stunde Vorsprung, ehe sie euch Folgen werden. Open Subtitles لديكِ حوالي ساعة من الآن قبل أن يستطيعوا اللحاق بكِ
    in Anbetracht der fortgesetzten Bemühungen der Verwaltungsmacht, die Folgen des Vulkanausbruchs zu überwinden, UN وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لمواجهة الآثار الناجمة عن الانفجار البركاني،
    Woher wissen wir, dass es kein Risiko für unbeabsichtigte Folgen gibt? TED كيف نعرف أن لا مخاطرة كبيرة ببعض العواقب غير المقصودة؟
    "Wenn du nicht kommst, kann ich für die Folgen nicht garantieren." Open Subtitles انا يائسة, وإن لم تاتى, فلن اكون مسئولة عن العواقب
    Falls ich nicht bezahlen kann, kommen fatale Folgen auf uns zu... Open Subtitles عليَ أن أسدد مبلغ وإن لم أفعل العواقب ستكون وخيمة
    Öffentliche Unterstützung für ihn könnte gravierende politische Folgen für den Premierminister haben. Open Subtitles دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء
    Die Folgen des Nichtstuns sind für mich wesentlich schlimmer, Sir. Henry. Open Subtitles إن عواقب التخاذل كفتها أرجح بكثير بالنسبة لي يا سيدي.
    Das war immer so. Glauben Sie denn, das bleibt ohne Folgen? Open Subtitles هل تعتقدُ حقاً بأن لن تكون هناك أي عواقب ؟
    Die Adern in unseren Händen Folgen dem Lauf der Wasseradern auf der Erde. TED عروق الدم في أيدينا رددت دورة من آثار المياه على كوكب الأرض.
    Ich wollte es unbedingt, also setzte ich Sie unbekannten Folgen oder Nebenwirkungen aus. Open Subtitles لقد كنت يائساً وقتها ولذا عرّضتك إلى نتائج أو آثار جانبية مجهولة
    Sie geben ihm eine Imitation des Isotops mit einem Peilsender, sodass wir ihm zu seiner Basis Folgen und ihn uns dort schnappen können. Open Subtitles أنت ستبيعه نظائر مشعة مزيفة جهّز مع تتبع الأداة، لكي لانجلي يمكن أن يتليه يعود إلى قاعدته من العمليات وتمسكه هناك.
    Selbst wenn es bedeutete, mir in ein leeres Parkhaus zu Folgen. Open Subtitles حتى لو عنى ذلك اللحاق بي في كراج وقوف السيارات
    Das einmalige Phänomen der "Nachtpendler", bei dem jede Nacht mehr als 50.000 Kinder ihr Zuhause verlassen, um sich in Bezirksstädten in Sicherheit zu bringen, unterstreicht die tragischen humanitären Folgen dieser Krise. UN وتؤكد الظاهرة الفريدة التي سميــت بظاهـرة ”المسافـر ليــلا“،حيث يسافر أكثر من 000 50 طفل من منازلهم كل ليلــة سعيا للأمان في مدن المقاطعة، الآثار الإنسانية المأساوية لهذه الأزمة.
    Und wohin er auch geht, werden sicher auch die Kriegshetzer Folgen. Open Subtitles وأين يذهب، و دعاة الحرب على يقين من أن يتبع.
    (Ephesian) "Selig sind, die seinen Geboten Folgen,... ..dass sie teilhaben an dem Baum des Lebens." Open Subtitles عليهم البركة, من يتبعون أوامره, الذين يمكن أن يكون لهم الحق في شجرة الحياة.
    Wir wissen nicht mal, wo wir hingehen. Wir Folgen einem Pferd! Open Subtitles نحن حتى لا نعرف الى أين نذهب نحن نتبع الجواد
    Sie sind es auch, die am meisten Gefahr laufen, unter den Folgen zu leiden - indem sie getötet oder vertrieben werden und indem sie die Entwicklungsfortschritte systematisch wieder verlieren. UN وهم أيضا الأكثر عرضة لمعاناة النتائج المترتبة على ذلك في شكل الموت والتشرد وفقدان للمكاسب الإنمائية بصورة منهجية.
    Wer macht einen Film aus einer Serie, die nur drei Folgen gedauert hat? Open Subtitles أعني ، من الذي يجعل من الفيلم سلسلة لاتتعدى ثلاث حلقات
    - Ich kann nicht ganz Folgen. - Erwarten Sie mich in der Fensternische. Open Subtitles اننى لا أفهمك قابلنى فى كوة النافذة هناك
    Wenn du bei mir bleiben willst, musst du den Überlebensregeln des Ödlandes Folgen. Open Subtitles إذا كنتِ تريدين المجيء معي عليكِ إتباع قواعد النجاة في الأرض القاحلة؟
    Ich habe 19 Folgen von Chicago Fire, die auf mich warten. Open Subtitles لدي 19 حلقة من برنامج نار شيكاغو مسجل الفيديو الرقمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد