ويكيبيديا

    "frauen und kinder" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • النساء والأطفال
        
    • نساء وأطفال
        
    • والنساء والأطفال
        
    • للنساء والأطفال
        
    • النساء والاطفال
        
    • نساء و أطفال
        
    • المرأة والطفل
        
    • النساء و الأطفال
        
    • النساء و الاطفال
        
    • النساء والفتيات
        
    • المرأة والأطفال
        
    • السيّدات والأطفال
        
    • الزوجات والأطفال
        
    • النساء والأولاد
        
    • ونساء وأطفالا
        
    Viele Frauen und Kinder und alte Leute starben in Cao Ben. Open Subtitles الكثير من النساء والأطفال وكبار السن ماتوا في تشاو بانج
    Beim Transport angereicherten Urans in öffentlichen Bussen wären Frauen und Kinder tödlichen Strahlendosen ausgesetzt. Open Subtitles نقل يورانيوم مخصب في حافلات عامة سيعرّض النساء والأطفال لمستويات قاتلة من الاشعاع.
    Er unterstreicht außerdem, wie wichtig es ist, dass Frauen und Kinder, die Opfer von Ausbeutung und sexueller Gewalt sind, angemessene Hilfe und Unterstützung erhalten. UN ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي.
    Das ist das Lager, das wir inzwischen haben, 90 000 Menschen, 75 Prozent davon sind Frauen und Kinder. TED هذا هو معسكرنا وهم معنا الآن 90 ألف شخص، 75 بالمائة منهم نساء وأطفال.
    Nach ihrer dramatischen Flucht aus Krisen- und Kriegsgebieten werden Männer, Frauen und Kinder in Australien ohne Prozess inhaftiert, manchmal über Jahre. TED بعد عملية هروب مثيرة من مناطق الأزمات الحرب، تحتجز أستراليا الرجال والنساء والأطفال من دون محاكمة، لعدة سنوات أحيانا.
    In mehreren Ländern hatten Wirtschaftssanktionen soziale und humanitäre Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung, insbesondere auf Frauen und Kinder. UN وكان للجزاءات الاقتصادية في بلدان عديدة تأثيرها الاجتماعي والإنساني على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    Die Weltbank schätzt, dass bereits mehr als 50 Millionen Menschen, vor allem Frauen und Kinder, in extreme Armut geraten sind. UN وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال.
    Frauen und Kinder sind in Konflikten besonders gefährdet. UN ويتعرض النساء والأطفال على وجه الخصوص للمخاطر أثناء الصراعات.
    Zutiefst beunruhigend ist auch, dass immer wieder Frauen und Kinder entführt werden. UN كما أن استمرار خطف النساء والأطفال يبعث على الانزعاج الشديد.
    Deqo Mohamed: Sie wissen, dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind. TED ديكو: إذاً كما تعلمون، دائماً في الحروب الأهلية، أكثر من يتأثر بها هم النساء والأطفال.
    Sie haben eigene Regeln aufgestellt, durch die Frauen und Kinder ein verändertes Gefühl für Sicherheit bekommen. TED وقد أقمنا قوانيننا الخاصة بنا التي فيها النساء والأطفال يحصلون على إحساس مختلف من الطمأنينة والأمن.
    Frauen und Kinder sind für NGO-Aktionen sehr wirkungsvoll. TED النساء والأطفال فعالون للغاية في حملات المنظمات غير الحكومية.
    In jedem Krieg sterben heute überwiegend Zivilisten, hauptsächlich Frauen und Kinder. Das sind Kollateralschäden. TED في أي حرب اليوم.، أغلب المتضررين هم من المدنين الأغلب من النساء والأطفال. هم الاضرار الجانبية
    Etwa 90 % davon waren Frauen und Kinder. TED بلغت نسبة النساء والأطفال فيه 90 بالمئة تقريباً.
    Wir fanden viele alte Leute, Frauen und Kinder niedergemetzelt. Open Subtitles إكتشفنا اناس كبار السن، نساء وأطفال ذبحوا
    Melde: Habe Frauen und Kinder in meiner Schusslinie. Open Subtitles كن منصوحآ, أنا عندى نساء وأطفال فى خط النيران
    Am Ende gab es 300 Schwerverletzte, und über 172 Männer, Frauen und Kinder starben an jenem Tag. TED في النهاية، أصيب 300 شخص بإصابات بالغة وما يزيد على 172 من الرجال والنساء والأطفال فقدوا أرواحهم في ذلك اليوم.
    Ich brauche sie als Zufluchtsort für verlassene Frauen und Kinder. Open Subtitles أريد منح مأوى للنساء والأطفال المنبوذين.
    Die Welt meine ich, wo Frauen und Kinder 40 Milliarden Stunden pro Jahr mit dem Wasserholen verbringen. TED أنا أقصد العالم الذي فيه النساء والاطفال يقضون 40 بليون ساعة سنوياً لجلب المياه.
    Achtung, es sind Frauen und Kinder dabei. Open Subtitles بينهم نساء و أطفال انتهى التصق بالحائط
    Aber für die Männer, die heute hier sind, möchte ich sagen, dass es nicht nur Frauen und Kinder sind, die in Gefahr sind. TED ولكن بالنسبة للرجال هنا، أريد أن أقول ليس المرأة والطفل فقط من هما في خطر
    80 Prozent der Flüchtlinge in der Welt sind Frauen und Kinder. TED 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال.
    Wir achten sehr darauf, keine tödliche Gewalt anzuwenden, wo Frauen und Kinder sind. Open Subtitles نحن ناخذ بالاعتبار لا نستخدم ضربات مميتة عند تواجد النساء و الاطفال
    mit ernster Besorgnis feststellend, dass die Mehrzahl der HIV-Neuinfektionen bei jungen Menschen auftritt und dass Frauen und Kinder unverhältnismäßig stark von der Pandemie betroffen sind, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أن غالبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب وأن نسبة النساء والفتيات اللائي يتضررن من الوباء غير سوية،
    Eine traurige Pflicht, Männer, Frauen und Kinder des Goldes wegen zu töten. Open Subtitles الرجال، المرأة والأطفال من أجل ذهب الأمّة
    Im Moment gilt das nur für Frauen und Kinder. Open Subtitles بسبب ضيق الوقت، سأطلب السيّدات والأطفال فقط.
    Es ist ihre feige Art, die Frauen und Kinder ihrer Gegner anzugreifen. Open Subtitles أسلوبهم الجبان في هجوم الزوجات والأطفال لأعدائهم
    3 Männer, n paar Frauen und Kinder. Open Subtitles فيها ثلاثة رجال ومجموعة من النساء والأولاد
    Doch der Genozid am eigenen Volk, bei dem 10 000 Männer, Frauen und Kinder starben, wird negative Geschichte schreiben. Open Subtitles مما أدى إلى مقتل أكثر من 10،000 من بلده الناس، رجالا ونساء وأطفالا... ربما ليس وضعه على الجانب الخطأ من التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد