Viele Frauen und Kinder und alte Leute starben in Cao Ben. | Open Subtitles | الكثير من النساء والأطفال وكبار السن ماتوا في تشاو بانج |
Beim Transport angereicherten Urans in öffentlichen Bussen wären Frauen und Kinder tödlichen Strahlendosen ausgesetzt. | Open Subtitles | نقل يورانيوم مخصب في حافلات عامة سيعرّض النساء والأطفال لمستويات قاتلة من الاشعاع. |
Er unterstreicht außerdem, wie wichtig es ist, dass Frauen und Kinder, die Opfer von Ausbeutung und sexueller Gewalt sind, angemessene Hilfe und Unterstützung erhalten. | UN | ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي. |
Das ist das Lager, das wir inzwischen haben, 90 000 Menschen, 75 Prozent davon sind Frauen und Kinder. | TED | هذا هو معسكرنا وهم معنا الآن 90 ألف شخص، 75 بالمائة منهم نساء وأطفال. |
Nach ihrer dramatischen Flucht aus Krisen- und Kriegsgebieten werden Männer, Frauen und Kinder in Australien ohne Prozess inhaftiert, manchmal über Jahre. | TED | بعد عملية هروب مثيرة من مناطق الأزمات الحرب، تحتجز أستراليا الرجال والنساء والأطفال من دون محاكمة، لعدة سنوات أحيانا. |
In mehreren Ländern hatten Wirtschaftssanktionen soziale und humanitäre Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung, insbesondere auf Frauen und Kinder. | UN | وكان للجزاءات الاقتصادية في بلدان عديدة تأثيرها الاجتماعي والإنساني على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال. |
Die Weltbank schätzt, dass bereits mehr als 50 Millionen Menschen, vor allem Frauen und Kinder, in extreme Armut geraten sind. | UN | وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال. |
Frauen und Kinder sind in Konflikten besonders gefährdet. | UN | ويتعرض النساء والأطفال على وجه الخصوص للمخاطر أثناء الصراعات. |
Zutiefst beunruhigend ist auch, dass immer wieder Frauen und Kinder entführt werden. | UN | كما أن استمرار خطف النساء والأطفال يبعث على الانزعاج الشديد. |
Deqo Mohamed: Sie wissen, dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind. | TED | ديكو: إذاً كما تعلمون، دائماً في الحروب الأهلية، أكثر من يتأثر بها هم النساء والأطفال. |
Sie haben eigene Regeln aufgestellt, durch die Frauen und Kinder ein verändertes Gefühl für Sicherheit bekommen. | TED | وقد أقمنا قوانيننا الخاصة بنا التي فيها النساء والأطفال يحصلون على إحساس مختلف من الطمأنينة والأمن. |
Frauen und Kinder sind für NGO-Aktionen sehr wirkungsvoll. | TED | النساء والأطفال فعالون للغاية في حملات المنظمات غير الحكومية. |
In jedem Krieg sterben heute überwiegend Zivilisten, hauptsächlich Frauen und Kinder. Das sind Kollateralschäden. | TED | في أي حرب اليوم.، أغلب المتضررين هم من المدنين الأغلب من النساء والأطفال. هم الاضرار الجانبية |
Etwa 90 % davon waren Frauen und Kinder. | TED | بلغت نسبة النساء والأطفال فيه 90 بالمئة تقريباً. |
Wir fanden viele alte Leute, Frauen und Kinder niedergemetzelt. | Open Subtitles | إكتشفنا اناس كبار السن، نساء وأطفال ذبحوا |
Melde: Habe Frauen und Kinder in meiner Schusslinie. | Open Subtitles | كن منصوحآ, أنا عندى نساء وأطفال فى خط النيران |
Am Ende gab es 300 Schwerverletzte, und über 172 Männer, Frauen und Kinder starben an jenem Tag. | TED | في النهاية، أصيب 300 شخص بإصابات بالغة وما يزيد على 172 من الرجال والنساء والأطفال فقدوا أرواحهم في ذلك اليوم. |
Ich brauche sie als Zufluchtsort für verlassene Frauen und Kinder. | Open Subtitles | أريد منح مأوى للنساء والأطفال المنبوذين. |
Die Welt meine ich, wo Frauen und Kinder 40 Milliarden Stunden pro Jahr mit dem Wasserholen verbringen. | TED | أنا أقصد العالم الذي فيه النساء والاطفال يقضون 40 بليون ساعة سنوياً لجلب المياه. |
Achtung, es sind Frauen und Kinder dabei. | Open Subtitles | بينهم نساء و أطفال انتهى التصق بالحائط |
Aber für die Männer, die heute hier sind, möchte ich sagen, dass es nicht nur Frauen und Kinder sind, die in Gefahr sind. | TED | ولكن بالنسبة للرجال هنا، أريد أن أقول ليس المرأة والطفل فقط من هما في خطر |
80 Prozent der Flüchtlinge in der Welt sind Frauen und Kinder. | TED | 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال. |
Wir achten sehr darauf, keine tödliche Gewalt anzuwenden, wo Frauen und Kinder sind. | Open Subtitles | نحن ناخذ بالاعتبار لا نستخدم ضربات مميتة عند تواجد النساء و الاطفال |
mit ernster Besorgnis feststellend, dass die Mehrzahl der HIV-Neuinfektionen bei jungen Menschen auftritt und dass Frauen und Kinder unverhältnismäßig stark von der Pandemie betroffen sind, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أن غالبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب وأن نسبة النساء والفتيات اللائي يتضررن من الوباء غير سوية، |
Eine traurige Pflicht, Männer, Frauen und Kinder des Goldes wegen zu töten. | Open Subtitles | الرجال، المرأة والأطفال من أجل ذهب الأمّة |
Im Moment gilt das nur für Frauen und Kinder. | Open Subtitles | بسبب ضيق الوقت، سأطلب السيّدات والأطفال فقط. |
Es ist ihre feige Art, die Frauen und Kinder ihrer Gegner anzugreifen. | Open Subtitles | أسلوبهم الجبان في هجوم الزوجات والأطفال لأعدائهم |
3 Männer, n paar Frauen und Kinder. | Open Subtitles | فيها ثلاثة رجال ومجموعة من النساء والأولاد |
Doch der Genozid am eigenen Volk, bei dem 10 000 Männer, Frauen und Kinder starben, wird negative Geschichte schreiben. | Open Subtitles | مما أدى إلى مقتل أكثر من 10،000 من بلده الناس، رجالا ونساء وأطفالا... ربما ليس وضعه على الجانب الخطأ من التاريخ. |