genügt es dir nicht, alle anderen Herzen heute gewonnen zu haben? | Open Subtitles | ألا يكفي أنكِ استحوذتِ على قلوب كل الرجال اليوم ؟ |
Na ja, es genügt zu sagen das nicht das ganze so ist, aber das ist ein Teil davon. | TED | حسنا، يكفي ان نقول انها ليست كلها من هذا القبيل ، ولكن هذا جزء منها. |
Okay, Jungs. Ich denke, dass genügt. | Open Subtitles | حسناً يا شباب ، أعتقد أن هذا يكفي بالنسبة لهم |
Aber diese Liebe genügt nicht für zwei, die so verschieden sind wie wir. | Open Subtitles | لكن هذا النوع من الحب ليس كافياً لإنجاح زواج شخصين مختلفين مثلنا |
Das genügt. Haltet mich! Gut so. | Open Subtitles | حسناً، هذا يكفى، هذا يكفى توقفوا، توقفوا، هذا يكفى |
Ich wollte ihr nur nahe sein, das hat mir genügt. | Open Subtitles | أردتُ أن أكون قريبة منهـا، فقط قريبة منها. يكفيني هذا. |
Neil hatte dich ein Jahr in seinem Bett. Denkst du nicht, dass das als Schmerzensgeld genügt? | Open Subtitles | نيل أحتواك في سريره لمدة سنة ألا تعتقدي أنه يكفي لوجع القلب؟ |
Aber er sagte mir, dass ein Chef in der Band genügt. | Open Subtitles | لكنه قال لي بأن الفرقة الموسيقية يكفي أن يكون لها قائدٌ واحد |
Es ist gut. Es genügt, einmal hineinzuschauen, um zu sagen, es ist außergewöhnlich. | Open Subtitles | وبمجرد القاء نظرة عليها فهذا يكفي للقول بأنها رائعة |
Das genügt, um die Astronauten weit in den Weltraum zu schießen. | Open Subtitles | هذا يكفي لارسال رائد فضاء أميالاً وأميال في الفضاء |
Das genügt, um zu wissen wie man sie töten kann. | Open Subtitles | أعتقد أنني رأيت ما يكفي لأعرف كيف سأقتلهم |
Jetzt genügt es zu sagen, ich bin Max, ihr anderer Geschäftspartner... aus L.A... | Open Subtitles | يكفي فقط أن نقول انا ماكس شريكها الاخر من لوس انجلوس |
Rund um die Mauern stehen wir gut, aber das genügt nicht. | Open Subtitles | نحن محصنون جيداً حول الجدران، لكن ذلك لا يكفي |
Es genügt nicht bloß, da Gas rein zu pumpen, man muss alle Außenbelüftungen abriegeln, die Fahrstühle abschalten, und dazu braucht man Strom. | Open Subtitles | حسنٌ، لا يكفي فقط إطلاق الغاز عليكَ إغلاق المخارج، إطفاء المصاعد كل ذلك يحتاج لطاقة |
Ohne Kampf. genügt Euch das noch nicht? | Open Subtitles | و قد قبضنا عليه بدون عنف أليس هذا كافياً ؟ |
- Wir können also heute Abend fahren? Das genügt schon. Ja! | Open Subtitles | تعنى اننا سنتكلم عندما اعود للمنزل حسنا يكفى |
Ich kann nicht so tun als ob es genügt, nur weil es sein muss. | Open Subtitles | لأني أعجز عن التصرف وكأن هذا يكفيني |
Die derzeitige Struktur des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus genügt für seine derzeitigen Aufgaben, ist aber nicht ausreichend, wenn der Ausschuss sich vergewissern will, dass seine Beschlüsse ordnungsgemäß umgesetzt werden. | UN | يعد الهيكل الحالي للجنة ملائما لمهامها الراهنة لكنه غير كافي إذا أرادت اللجنة أن تتأكد من تنفيذ قراراتها على نحو ملائم. |
Soldat Joker ist ein Trottel, aber er hat Mut und das genügt. | Open Subtitles | الجندي جوكر شخص جاهل لكنه شجاع و الشجاعة تكفي |
Studien zeigen, dass eine zweiminütige Ablenkung genügt, um den Grübelzwang sofort zu stoppen. | TED | تشير الدراسات أن أي إلهاء لمدة دقيقتين فقط كاف لكبح الحاجة للاجترار في تلك اللحظة. |
genügt es nicht, dass wir uns auf ihre Durchführung konzentrieren und damit Hitomi retten? | Open Subtitles | لنكون قادرين علي انقاذ هيتومي اليس هذا كافيا ؟ |
Es genügt, wenn die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung in der Sprache des Ursprungsvertrags abgefasst ist. | UN | ويكفي أن يُوجَّه الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بلغة العقد الأصلي. |
Nicht mal das reicht aus. Das genügt nicht. Weil ich nur eine Person bin. | Open Subtitles | حتى هذا لا يفي بالغرض إنه لا يفي بالغرض لأن هذا عبارة عن شخص واحد |
Es genügt um auf die Beine zu kommen. Hey, uh... Nein... ich werd' dir nicht sagen, wo Fibonacci ist. | Open Subtitles | ولكنه كافٍ لأن تبدأ به لا، لن أخبرك أين فيباناتشي |
Manchmal genügt ein Luftzug, und schon hat man 'nen Schnupfen. | Open Subtitles | والبرد، بما فيه الكفاية للحصول على المرضى. أعيادا سعيدة. |
Du kennst mich nicht. - Was ich gestern sah, genügt mir. | Open Subtitles | ـ ولكنك لا تعرفننى ـ ما رأيته ليلة أمس يكفينى |