Schwer zu akzeptieren, aber es sind komplett getrennte Persönlichkeiten. | Open Subtitles | من الصعب القبول بها ، ولكن في واقع الأمر يوجد شخصيتين منفصلتين تماماً |
Wir kommen in getrennte Zellen, oder? | Open Subtitles | إنهم سَيَضِعونَنا في زنزانتين منفصلتين أليس كذلك؟ |
Gloria und mein Vater machen so eine große Sache darum, getrennte Schlafzimmer zu haben. | Open Subtitles | أبي وجلوريا ضخّموا من مسألة عن غرفتين منفصلين |
James will Telefon und Kamera als getrennte Geräte. | Open Subtitles | يأتي جيمس من العالم الذي يريد فيه هاتفه وكاميرته منفصلتان |
Und wenn die Quelle tot ist, gehen wir getrennte Wege. | Open Subtitles | وبمجرد أن المصدر قد مات، كنا نذهب كل منا في طريقه. |
Man verwendet getrennte Fahrspuren, eigene Fahrwege. | TED | تستخدم حارات منفصلة ، حارات مخصصة فقط له. |
unter Hinweis auf ihre Resolution 39/125 vom 14. Dezember 1984, mit der sie den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau als eigenständige und getrennte, mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen in autonomem Verbund stehende Einheit schuf, sowie ihre Resolution 60/137 vom 16. Dezember 2005, | UN | إذ تشير إلى قرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 الذي قررت بموجبه جعل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كيانا منفصلا ومحدد المعالم يرتبط، مع احتفاظه باستقلاله الذاتي، ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك قرارها 60/137 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، |
Dazu gehören getrennte Toiletten, Trinkwasser und andere Dinge, um sie an der Schule zu halten. | TED | وهذا يتضمن توفير مرحاض منفصل للفتيات، ومياه الشرب، أشياء تساعدهن على البقاء. |
Heute kann ich meine Beine nicht fühlen, und deshalb sind meine Beine von meinem Verstand und meinem Körper getrennte Werkzeuge. | TED | اليوم، لا أستطيع الشعور بساقيّ، وبسبب ذلك، فإن ساقيّ تعتبران طرفان منفصلان عن عقلي وجسدي. |
Weil er unglücklich ist und all das. Weil sie getrennte Betten haben. | Open Subtitles | . لأنه غير سعيد . و هذا تسبب بكونهم ينامون بآسره منفصله |
Hey, Schatz, ich habe mir überlegt... um, vielleicht sollten wir von jetzt an getrennte Zimmer haben. | Open Subtitles | يا عزيزي , لقد كنتُ أفكّر ربما علينا الحصول على غرفتين منفصلتين من الآن و صاعداً |
Du weißt, so sehr ich dich vermissen werde, wenn du in Providence bist, getrennte Leben zu haben, sichert, keinen Wettbewerb zu haben. | Open Subtitles | تعلمين بأني سوف اشتاق لك ولحسن تدبيرك الحصول على حياتين منفصلتين يضمن لنا غياب المنافسه بيننا |
Deine Empörung ist rührend, aber ich kann es kaum als Beleidigung nehmen, wenn ich diejenige in, die vorgeschlagen hat, dass wir getrennte Leben führen. | Open Subtitles | استيائك مؤثر ولكني بالكاد تأثرت خصوصآ انا من اقترح ان نعيش حياتين منفصلتين |
Warum denn getrennte Kabinen? | Open Subtitles | لماذا نبقى في غرفتين منفصلتين ؟ |
Wenn wir getrennte Leben leben, uns mit Anderen treffen... | Open Subtitles | لو عشنا حياتين منفصلتين واصبحنا مع اخرين... |
Ich wünsche dir alles Gute, aber wir lebten seit über 20 Jahren getrennte Leben. | Open Subtitles | بل أتمنى أن تكوني بخير حالٍ لكننا عِشنا منفصلين لما يزيد عن عشرين عامًا |
getrennte Betten oder ein großes Ehebett? | Open Subtitles | - شش - أتريده أن يكون بسريرين منفصلين أو سرير مخصص للأزواج ؟ |
Wir werden zusammen leben, aber getrennte Küchen haben. | Open Subtitles | سنعيش معاً و لكن بمطبخين منفصلين |
Es waren zwei getrennte Truppen. | Open Subtitles | هو كَانَ a هجوم مخطّط بشكل جيد. قوتان منفصلتان. |
getrennte Wagen, getrennte Zellen! | Open Subtitles | سيارتان منفصلتان وزنزانتان منفصلتان. |
Wir gingen aus, wir hörten auf, auszugehen und nun gehen wir getrennte Wege. | Open Subtitles | كنا نتواعد، ثم توقفنا عن ذلك فذهب كل منا في طريقه |
Ich bin mit ihm zusammen seit ich 17 Jahre alt bin. Wir hatten nie getrennte Bankkonten. | TED | لقد كنت مع زوجي منذ كنت في السابعة عشرة من العمر .. لم يكن أبدا لدينا حسابات بنكية منفصلة. |
unter Hinweis auf ihre Resolution 39/125 vom 14. Dezember 1984, mit der sie den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau als eigenständige und getrennte, mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen in autonomem Verbund stehende Einheit schuf, sowie ihre Resolution 56/130 vom 19. Dezember 2001, | UN | إذ تشير إلى قرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984، الذي قررت بموجبه جعل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كيانا منفصلا ومحدد المعالم يرتبط، مع احتفاظه باستقلاله الذاتي، ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك إلى قرارها 56/130 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
Nachdem wir diese Sauerei beseitigt haben, werden wir getrennte Wege gehen. | Open Subtitles | بعد ماننتهي من تنضيف هذه الفوضى. سوف يأخذ كلانا طريق منفصل. |
Die längste Zeit haben die Menschen Naturwissenschaften und Geisteswissenschaften als getrennte Gebiete betrachtet. | TED | لمدة طويلة من الزمن العلم و .. الانسانية أمران منفصلان |
getrennte Schlafzimmer, getrennte Badezimmer, und keine Fragen. | Open Subtitles | غرف نوم منفصلة، وحمامات منفصله, ولا اسئله |
Tut mir Leid, dir das zu sagen, holdes Weib, aber die Familienfinanzen reichen nicht für eine getrennte Unterbringung. | Open Subtitles | لكن محفظة نقود العائلة لن تتحمل مصاريف كابينه لكل منا |
Vielleicht sollten wir einfach getrennte Wege gehen. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً |