ويكيبيديا

    "gewicht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وزن
        
    • وزنك
        
    • الوزن
        
    • التركيز
        
    • وزنها
        
    • وزنه
        
    • وزناً
        
    • بوزن
        
    • الاهتمام
        
    • الثقل
        
    • ثِقَل
        
    • وزني
        
    • ثقلها
        
    • وزنا
        
    • التشديد
        
    Größe und Gewicht des Opfers kann aus den Überresten nur geschätzt werden. Open Subtitles طول و وزن الضحيّةِ يُمْكِنُ أَنْ يقدرُ فقط مِنْ البقايا الجزئيةِ.
    Es war ein Tag. Ich weiß nicht, ob ich Gewicht verloren habe. Open Subtitles لقد مرة يوم واحد, لا أظن أني قد فقدت أي وزن
    Verteil dein Gewicht gleichmäßig. Wirf aus dem hinteren Bein heraus. Wirf nicht auf sie. Open Subtitles يجب أن يكون وزنك موزع جيداً إرمي من خلال قدمك الخلفية لا ترميها
    Wenn Sie sich das überlegen: Das typische Ergebnis von Diäten ist, dass Sie auf die Dauer eher Gewicht zunehmen, als Sie damit abnehmen. TED إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها.
    Dies wiederum erfordert eine stärkere Kohärenz und Koordinierung im System der Vereinten Nationen mit besonderem Gewicht auf der Konfliktprävention. UN و ذلك يتطلب بدوره انسجاما و تنسيقا أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز بخاصة على منع نشوب الصراعات.
    Wusstest du, dass eine Kuh in einer Woche ihr doppeltes Gewicht an Wasser trinkt? Open Subtitles أتعلمون بأن البقرة تشرب ماءً يعادل وزنها مرتين في الأسبوع؟
    Man kann keinen Geist besiegen... aber er war schwer, sein Gewicht. Open Subtitles لا يمكنك مقاتلة شبحاً لكنّه كان ثقيلاً وزنه كان كذلك
    Und das ist wieder ein Spektrum: Wenn man sich in die Richtung bewegt, verliert man Gewicht, man fühlt sich besser und wird gesünder. TED ومرة أخرى, هي سلسلة: عندما تتجه إلى هذا الإتجاه, سوف تفقد وزناً, سوف تشعر بتحسن, وسوف تتحسن صحتك.
    Und am Ende des Projektes haben wir berechnet das das Gewicht des Überbaus tatsächlich weniger war, als das Gewicht der Luft im Inneren des Gebäudes. TED وفي نهاية المشروع ..وجدنا .. ان وزن المنشأة الكلي كان في الحقيقة اقل من وزن الهواء الذي في داخلها
    aber ich war 56 Jahre alt. Ich hatte langsam an Gewicht verloren, TED لكني كنت 56 عاماً . كنت أفقد وزن شيئا فشيئا ،
    Wichtig ist, dass es ein bestimmtes Gewicht hat, und dass es diese Art Peitschengeräusch von sich gibt. TED ما هو مهم أن لديه وزن معين، ولديه نوع من صوت السوط.
    Das Wasser ist 29°C warm, und doch verliert man Gewicht und verbrennt Kalorien, und wenn man rüber TED تصل درجة درارة المياه إلى 85 ، فتبدأ بفقدان وزنك وتستهلك السعرات الحرارية، كلما تقترب
    Offensichtlich hängt das eigene Gewicht davon ab, wieviel man isst und wieviel Energie man verbrennt. TED من الواضح، وزنك يعتمد على المقدار الذي تأكله و كمية الطاقة التي تحرقها.
    Das entspricht dem Gewicht aller Menschen Chinas, jährlich aus dem Meer gefischt. TED وهذا يعادل الوزن البشري في الصين يستخرج من البحر كل عام.
    OK. Mit so viel Gewicht wirst du wie ein Stein fallen. Open Subtitles حسنا , بهذا الكم من الوزن سوف تسقط مثل الصخرة
    Verstärktes Gewicht wurde in diesem Jahr ferner auf den Aufbau von Partnerschaften zwischen Einrichtungen der Vereinten Nationen, nichtstaatlichen Organisationen, sonstigen internationalen Organisationen und der Privatwirtschaft gelegt. UN وشهد العام أيضا تجدد التركيز على بناء الشراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    Nicht: Frag nie beim ersten Date nach dem Gewicht? Open Subtitles لأني على ما أذكر أن قانون 9 هو أن لا تسأل الفتاة عن وزنها في الموعد الأول
    So ein Gehirn würde vom eigenen Gewicht zerquetscht, und dieses unmögliche Gehirn entspräche einem Körper von neun Tonnen. TED دماغ بهذه الضخامة سوف يتم سحقه بوزنه، و هذا الدماغ المستحيل سوف يوجد في جسم وزنه 89 طن.
    Wir hängen genug Gewicht an Sie, damit Sie sinken. Open Subtitles أننا إذا ربطنا وزناً كافياً بك سوف تغرق, بغض النظر عن مصلحتك
    Einmal hat er mit ihr gewettet, daß er das Gewicht von Rauch messen könnte. Open Subtitles مرة، قام بمراهنة معها أن بإمكانه القيام بوزن الدخان
    Er hat außerdem die Aufsicht über seine Fachkommissionen gestärkt, mit besonderem Gewicht auf der Förderung koordinierter Folgemaßnahmen zu den Ergebnissen der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich. UN كما أنه عزز الإشراف على لجانه الفنية، مع الاهتمام خاصة بتشجيع المتابعة المنسقة للنتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Ohne Heiterkeit und Glück in diesem Leben, wird das Gewicht deinen Geist in Staub zerquetschen. Open Subtitles من دون سرور او سعاده في هذه الحياة ,الثقل سوف يسحق روحك ويحولها غبار
    Vielleicht hat auch das Gewicht der Erinnerung an den Holocaust Israels Führung blind werden lassen und ihr Denken verzerrt – wie es der Holocaust selbst auf fast wundersame Weise nicht getan hat in der Zeit als der Staat Israel gegründet wurde. News-Commentary أو ربما كان ثِقَل ذكرى المحرقة سبباً في إعماء قادة إسرائيل وتشويه تفكيرهم ـ على النحو الذي جعل المحرقة ذاتها تكاد تختفي من الوجود في وقت قيام دولة إسرائيل.
    Damals in der Schule, Erstsemster, konnte ich mein Gewicht in Nachos essen, mit extra Käse. Open Subtitles عد إلى المدرسة، السّنة الإبتدائيّة يمكنني أن آكل قيمة وزني طعاماً مع الجبن المضاف
    Während Iran die Alawiten mit seinem Gewicht – und Milliarden von Dollars – unterstützt und die Golfstaaten Dasselbe in Bezug auf die Sunniten tun, wird Syrien zerrissen. Bald wird diese Entwicklung zu weit fortgeschritten sein, als dass sich eine Seite noch zum Sieger erklären könnte. News-Commentary وفي حين تلقي إيران بكل ثقلها ــ والمليارات من الدولارات ــ في مساندة العلويين، وتفعل دول الخليج نفس الأمر في دعم السُنّة، فإن سوريا تتمزق. وقريباً جداً سوف يفلت الزمام إلى الحد الذي يجعل كل الأطراف عاجزة عن ادعاء النصر.
    Autos von Gewicht zu befreien hat also eine enorme Auswirkung. TED لذلك هنالك اتجاه قوي لجعل السيارات اخف وزنا
    • Es soll stärkeres Gewicht auf einen fortgesetzten Dialog mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gelegt werden, und bei den Sitzungen der Arbeitsgruppe sollen mehr Länder beteiligt werden. UN • ينبغي زيادة التشديد على استمرار الحوار مع إدارة عمليات حفظ السلام وضم المزيد من البلدان إلى اجتماعات الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد