JA: Es sind so viele, dass das Sehen problematisch geworden ist. | TED | جيم أكسلورد:في الحقيقة يرى العديد أنها أصبحت مشكلة نوعا ما |
Eins steht fest: Europa ist für Sie zu einer Zwangsvorstellung geworden. | Open Subtitles | كل ما أعرفه، أن أوروربا قد أصبحت هوساً بالنسبة لك. |
Er hat recht gut funktioniert aber die Dinge hier sind etwas härter geworden. | Open Subtitles | أعتقد بأنه أحسن صنعاً و لكن الأشياء أصبحت أكثر قسوة بالخارج هناك |
Aber jetzt ist, glaube ich, ein Punkt erreicht, wo sie sehr wichtig geworden ist. | TED | ولكن أعتقد أنه وصل الآن إلى نقطة حيث أصبح على جانب من الأهمية |
Das sind wir ganz alleine. Im Lauf der letzten 50 Jahre sind die Gestaltungs- und die Baubranche viel komplexer und deutlich prozessierfreudig geworden. | TED | يمكن أن نلوم أنفسنا فقط. على مدى السنوات 50 الاخيره مجال التصميم والبناء قد أصبح اكثر تعقيدا وأصبح أكثر عرضة للمساءلة. |
Es war ein zu kleines, zu klägliches, zu schwaches Wort für ihn geworden. | Open Subtitles | ، أصبحت كلمة صغيرة جدا ً , هزيلة ضعيفة جدا ً عليه |
Morris... Wenn du den Mann nicht magst, der du geworden bist, verstehe ich das. | Open Subtitles | موريس، إذا أنت لا تحبّ الرجل أنت أصبحت أنا لا ألومك قطعة واحدة. |
Nach Neujahr... war soviel zu tun... und dann bin ich krank geworden. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولة جداً .. طوال العام الجديد ثم أصبحت مريضة |
Zuerst nicht, aber jetzt ist er fast zum Mythos geworden und jeder Vollidiot will hier vorbeischauen und seine Meinung dazu abgeben. | Open Subtitles | سابقاً, لكن الآن أصبحت الحالة الغامضة للمستشفى, كل وغد في المستشفى يريد أن يأتي هنا و سنعطيهم سنتاتهم بالتساوي |
dich als das zu sehen wofür du bestimmt warst... was du geworden bist. | Open Subtitles | لأني إخترت أن أراك كما كان المفروض أن تكون ليس كما أصبحت |
Dass antibakterielle Seife nichts mehr bringt, weil die Bazillen stärker geworden sind. | Open Subtitles | أن الصابون المضاد للبكتيريا لا تأثير له لأن الجراثيم أصبحت أقوى |
Ich überzeugte mich des Öfteren, was aus Mogli, dem Menschenkind, geworden war. | Open Subtitles | وغالباً ما كنت أقف وأنظر إلى ماوكلي طفل الانسان كيف أصبح |
"Mahatma Gandhi ist zum Sprecher des Gewissens der ganzen Menschheit geworden. | Open Subtitles | لقد أصبح المهاتما غاندي المتحدث ..باسم ضمير الجنس البشري كله |
Ein Land, in dem die Opiumproduktion zum einfachsten Weg geworden war, den Krieg zu finanzieren. | Open Subtitles | كتجارب على البشر الاحياء البلاد .. حيث توزيع الأفيون أصبح أسهل الطريق لتمويل الحرب |
Er ist voll auf dem Playback-Trip. Er ist vollkommen paranoid geworden. | Open Subtitles | فهو يفرط في إستخدام المقاطع و لقد أصبح موسوس للغاية |
Es ist dunkel geworden! Das sind die Aliens, darauf wette ich meine Pension! | Open Subtitles | لقد أصبح الجو مظلما إنهم الكائنات الفضائية، أراهن بمعاش تقاعدي على ذلك |
Wir beginnen mit einer Beobachtung, die für mich in den letzten Jahren immer eindeutiger geworden ist, dass jede persönliche Information zu sensibler Information werden kann. | TED | دعنا نبدأ بملاحظة و التي، في رأيي، تزداد وضوحاً منذ سنوات قليلة، و هي أن أي معلومة شخصية يمكن أن تصبح معلومة حساسة. |
Du hast diesem dunklen Lord gestattet, dich zu manipulieren, bis du schließlich... genau zu dem geworden bist, das du geschworen hattest zu vernichten. | Open Subtitles | لقد سمحت لهذا اللورد الشرير ان يحرف لك عقلك حتى الان وحتى الان . اصبحت الشيء ذاته الذي اقسمت على تدميره |
Doch wie ist sie das geworden? | TED | ولكن كيف استطاع ان يصبح الاقتصاد الاكبر في العالم ؟ |
Alles, was sie erreicht haben und was sie geworden sind, wurde vom Mut inspiriert, den du in der Schicksalsnacht bewiesen hattest. | Open Subtitles | كل شيء هم عليه وكل شيء أصبحوا عليه كان ممكناً بسبب الشجاعة التي ظهرت منك في تلك الليلة المصيرية |
Jede Antwort heute Abend war richtig. Wann bist du so ein Geschichts-Profi geworden? | Open Subtitles | إنك أجبت كل الأسئلة صواباً الليلة، منذ متى صرت مهووساً بالتاريخ ؟ |
Du bist bedeutungslos geworden,... für unsere Leute und nun für mich. | Open Subtitles | لقد أصبحتِ غير ذي صلة لشعبنا ، والآن لي أنا |
Nun, so etwas wurde lange als Science-Fiction angesehen, aber jetzt befinden wir uns in einer Welt, in der das möglich geworden ist. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
Es kann sich nicht mehr alles gemeinsam drehen. Seine Gestalt verändert sich weiter und wird immer größer; der Planet ist zu etwas ganz Neuem geworden. | TED | إذ لم يعد بإمكان هذا الجسم أن يدور، فشكله يتغير باستمرار كلما ازداد حجمه، وبذلك يصبح الكوكب شيئًا آخر. |
Wir lachen uns kaputt, weil wir uns der Recht verdient haben, wir sind Fahrrad gefahren und er ist nachlässig geworden, der Abschaum. | Open Subtitles | وكل ما زاد الهراء زيفاً، أعجبكم أكثر لأن هذا الهراء المزيّف أصبح هو الشيء الوحيد الذي يعمل الآن |
Ist aber auch toll, dass daraus so eine enge und stabile Freundschaft geworden ist. | Open Subtitles | حسناً, أنا أظنه حقاً شيء غريب كيف تحولت هذه المشاعر إلى صداقه دائمة. |
Und nun ist diese Routineoperation, die viele von Ihnen wahrscheinlich selbst erlebt haben und von der andere wahrscheinlich das Produkt sind, zu einer Tragödie geworden. | TED | والآن هذه العملية الروتينية والتي قد يكون كثير منكم قد عاشها، والآخرون ربما نتيجة لها، أصبحت الآن تراجيديا. |
Meinst du, sie ist nach Hollywood gelaufen und ein Filmhund geworden? | Open Subtitles | هل تعتقدين هذا؟ بأنها انتقلت الى هوليود لتصبح كلبة افلام هناك؟ |
Wenn Sie glauben, dass ich darüber schweige sind Sie verrückt geworden. | Open Subtitles | إن ظننتَ بأنّني سألتزم الصمت على هذا، تكون قد فقدت صوابك |