"geworden" - Traduction Allemand en Arabe

    • أصبحت
        
    • أصبح
        
    • تصبح
        
    • عقلك
        
    • يصبح
        
    • أصبحوا
        
    • صرت
        
    • أصبحتِ
        
    • أصبحنا
        
    • ازداد
        
    • زاد
        
    • تحولت
        
    • نتيجة
        
    • لتصبح
        
    • صوابك
        
    JA: Es sind so viele, dass das Sehen problematisch geworden ist. TED جيم أكسلورد:في الحقيقة يرى العديد أنها أصبحت مشكلة نوعا ما
    Eins steht fest: Europa ist für Sie zu einer Zwangsvorstellung geworden. Open Subtitles كل ما أعرفه، أن أوروربا قد أصبحت هوساً بالنسبة لك.
    Er hat recht gut funktioniert aber die Dinge hier sind etwas härter geworden. Open Subtitles أعتقد بأنه أحسن صنعاً و لكن الأشياء أصبحت أكثر قسوة بالخارج هناك
    Aber jetzt ist, glaube ich, ein Punkt erreicht, wo sie sehr wichtig geworden ist. TED ولكن أعتقد أنه وصل الآن إلى نقطة حيث أصبح على جانب من الأهمية
    Das sind wir ganz alleine. Im Lauf der letzten 50 Jahre sind die Gestaltungs- und die Baubranche viel komplexer und deutlich prozessierfreudig geworden. TED يمكن أن نلوم أنفسنا فقط. على مدى السنوات 50 الاخيره مجال التصميم والبناء قد أصبح اكثر تعقيدا وأصبح أكثر عرضة للمساءلة.
    Es war ein zu kleines, zu klägliches, zu schwaches Wort für ihn geworden. Open Subtitles ، أصبحت كلمة صغيرة جدا ً , هزيلة ضعيفة جدا ً عليه
    Morris... Wenn du den Mann nicht magst, der du geworden bist, verstehe ich das. Open Subtitles موريس، إذا أنت لا تحبّ الرجل أنت أصبحت أنا لا ألومك قطعة واحدة.
    Nach Neujahr... war soviel zu tun... und dann bin ich krank geworden. Open Subtitles لقد كنت مشغولة جداً .. طوال العام الجديد ثم أصبحت مريضة
    Zuerst nicht, aber jetzt ist er fast zum Mythos geworden und jeder Vollidiot will hier vorbeischauen und seine Meinung dazu abgeben. Open Subtitles سابقاً, لكن الآن أصبحت الحالة الغامضة للمستشفى, كل وغد في المستشفى يريد أن يأتي هنا و سنعطيهم سنتاتهم بالتساوي
    dich als das zu sehen wofür du bestimmt warst... was du geworden bist. Open Subtitles لأني إخترت أن أراك كما كان المفروض أن تكون ليس كما أصبحت
    Dass antibakterielle Seife nichts mehr bringt, weil die Bazillen stärker geworden sind. Open Subtitles أن الصابون المضاد للبكتيريا لا تأثير له لأن الجراثيم أصبحت أقوى
    Ich überzeugte mich des Öfteren, was aus Mogli, dem Menschenkind, geworden war. Open Subtitles وغالباً ما كنت أقف وأنظر إلى ماوكلي طفل الانسان كيف أصبح
    "Mahatma Gandhi ist zum Sprecher des Gewissens der ganzen Menschheit geworden. Open Subtitles لقد أصبح المهاتما غاندي المتحدث ..باسم ضمير الجنس البشري كله
    Ein Land, in dem die Opiumproduktion zum einfachsten Weg geworden war, den Krieg zu finanzieren. Open Subtitles كتجارب على البشر الاحياء البلاد .. حيث توزيع الأفيون أصبح أسهل الطريق لتمويل الحرب
    Er ist voll auf dem Playback-Trip. Er ist vollkommen paranoid geworden. Open Subtitles فهو يفرط في إستخدام المقاطع و لقد أصبح موسوس للغاية
    Es ist dunkel geworden! Das sind die Aliens, darauf wette ich meine Pension! Open Subtitles لقد أصبح الجو مظلما إنهم الكائنات الفضائية، أراهن بمعاش تقاعدي على ذلك
    Wir beginnen mit einer Beobachtung, die für mich in den letzten Jahren immer eindeutiger geworden ist, dass jede persönliche Information zu sensibler Information werden kann. TED دعنا نبدأ بملاحظة و التي، في رأيي، تزداد وضوحاً منذ سنوات قليلة، و هي أن أي معلومة شخصية يمكن أن تصبح معلومة حساسة.
    Du hast diesem dunklen Lord gestattet, dich zu manipulieren, bis du schließlich... genau zu dem geworden bist, das du geschworen hattest zu vernichten. Open Subtitles لقد سمحت لهذا اللورد الشرير ان يحرف لك عقلك حتى الان وحتى الان . اصبحت الشيء ذاته الذي اقسمت على تدميره
    Doch wie ist sie das geworden? TED ولكن كيف استطاع ان يصبح الاقتصاد الاكبر في العالم ؟
    Alles, was sie erreicht haben und was sie geworden sind, wurde vom Mut inspiriert, den du in der Schicksalsnacht bewiesen hattest. Open Subtitles كل شيء هم عليه وكل شيء أصبحوا عليه كان ممكناً بسبب الشجاعة التي ظهرت منك في تلك الليلة المصيرية
    Jede Antwort heute Abend war richtig. Wann bist du so ein Geschichts-Profi geworden? Open Subtitles إنك أجبت كل الأسئلة صواباً الليلة، منذ متى صرت مهووساً بالتاريخ ؟
    Du bist bedeutungslos geworden,... für unsere Leute und nun für mich. Open Subtitles لقد أصبحتِ غير ذي صلة لشعبنا ، والآن لي أنا
    Nun, so etwas wurde lange als Science-Fiction angesehen, aber jetzt befinden wir uns in einer Welt, in der das möglich geworden ist. TED حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً.
    Es kann sich nicht mehr alles gemeinsam drehen. Seine Gestalt verändert sich weiter und wird immer größer; der Planet ist zu etwas ganz Neuem geworden. TED إذ لم يعد بإمكان هذا الجسم أن يدور، فشكله يتغير باستمرار كلما ازداد حجمه، وبذلك يصبح الكوكب شيئًا آخر.
    Wir lachen uns kaputt, weil wir uns der Recht verdient haben, wir sind Fahrrad gefahren und er ist nachlässig geworden, der Abschaum. Open Subtitles وكل ما زاد الهراء زيفاً، أعجبكم أكثر لأن هذا الهراء المزيّف أصبح هو الشيء الوحيد الذي يعمل الآن
    Ist aber auch toll, dass daraus so eine enge und stabile Freundschaft geworden ist. Open Subtitles حسناً, أنا أظنه حقاً شيء غريب كيف تحولت هذه المشاعر إلى صداقه دائمة.
    Und nun ist diese Routineoperation, die viele von Ihnen wahrscheinlich selbst erlebt haben und von der andere wahrscheinlich das Produkt sind, zu einer Tragödie geworden. TED والآن هذه العملية الروتينية والتي قد يكون كثير منكم قد عاشها، والآخرون ربما نتيجة لها، أصبحت الآن تراجيديا.
    Meinst du, sie ist nach Hollywood gelaufen und ein Filmhund geworden? Open Subtitles هل تعتقدين هذا؟ بأنها انتقلت الى هوليود لتصبح كلبة افلام هناك؟
    Wenn Sie glauben, dass ich darüber schweige sind Sie verrückt geworden. Open Subtitles إن ظننتَ بأنّني سألتزم الصمت على هذا، تكون قد فقدت صوابك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus