Gefängnisse sind bekanntlich die Orte, wo diejenigen, die etwas verbrochen haben, regungslos hinter Gittern festsitzen. | TED | السجون, بالطبع , هي الأماكن التي يقبع فيها مخالفوا القوانين جامدين, مقيدين خلف القضبان. |
Er soll sich lieber stellen, oder er sitzt den Rest seines Lebens hinter Gittern! | Open Subtitles | أخبريه أنه من الأفضل أن يسلم نفسه أو سيقضى بقية حياته خلف القضبان |
Wenn ich das bei jedem machen würde, wäre bald das halbe Land hinter Gittern. | Open Subtitles | إذا سجنت كل رجل لوح بيده علي نصف سكان البلدة سيكونوا خلف القضبان |
Doch die Philippinos scheinen sich ihre eigenen Spitzenpolitiker einfach nicht hinter Gittern vorstellen zu können. | News-Commentary | ولكن يبدو أن الفلبينيين أنفسهم لا يستطيعون أن يتخيلوا زعماءهم وراء القضبان. |
Sie sitzen sicher hinter Gittern. Und die Bestie ist Ihnen ausgeliefert. | Open Subtitles | ويصبح الوحش تحت رحمتك بينما انت فى امان خلف القضبان |
Er malte sie hinter Gittern mit einer Brotrinde und einem Krug Wasser. | Open Subtitles | لقد رسمها وهي خلف القضبان مع كسرة من الخبز وكوب ماء |
hinter Gittern zu bleiben, bis Gewohnheit und hohes Alter sich damit abfinden und alle Aussichten, große Taten zu vollbringen, unwiderruflich dahin sind. | Open Subtitles | أن أبقى خلف القضبان حتى أتعود عليهم و أتقبلهم و كل فرصة للشجاعة قد أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة |
Wie viele Tage denken Sie wirklich, würde ich hinter Gittern verbringen? | Open Subtitles | كم من الأيام حقا تعتقد أنّي سأقضي خلف القضبان ؟ |
Einer der meistgesuchten Männer der Welt ist heute wieder hinter Gittern. | Open Subtitles | أحد أكثر الرجال المطلوبين في العالم يعود خلف القضبان الليلة. |
Und deshalb war unsere Gattung in der ganzen Welt erfolgreich, während der Rest der Tiere im Zoos hinter Gittern sitzt und verkümmert. | TED | وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا يزدهر في أنحاء العالم بينما بقية الحيوانات تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان. |
Am Ende werden noch viel mehr Böse auf unserem Kontinent hinter Gittern sein. | TED | بنهاية الأمر، الكثير من الأشرار في قارتنا سوف يوضعون خلف القضبان. |
Kanarien sind ja sowieso immer hinter Gittern. | Open Subtitles | فعصافير الكناري دائما ما تكون خلف القضبان على أية حال |
Der Gedanke, dass Sie den Rest Ihres Lebens hinter Gittern verbringen, ist mir unerträglich. | Open Subtitles | فالوضع يبدو غريباً فلا يمكنني تخيلكِ خلف القضبان |
Wenn er hinter Gittern ist, ist es theoretisch unmöglich, dass er den Abzug drückte. | Open Subtitles | كونه خلف القضبان فلا يمكن أن يكون القاتل. |
Ich habe meine ganze Karriere damit verbracht böse Menschen weiter hinter Gittern zu halten. | Open Subtitles | لقد قضيت طوال مهنتي محاولاً ان أجعل السيئين خلف القضبان |
Geil, dass er hinter Gittern ist. | Open Subtitles | و سعيد أنه يقضي وقتاً خلف القضبان و أتمنى ألا يطلقوا سراحه بسهولة |
Ich war nicht umsonst mein Leben lang hinter Gittern. | Open Subtitles | أنا لم اقضي أغلب حياتي وراء القضبان من أجل لاشيء |
Wilma, welcher Abschaum das auch tat, keiner wird eine einzige Minute rasten, bis der hinter Gittern ist. Komm, wir holen uns jetzt was zu essen. | Open Subtitles | ويلما ، مهما كان من فعل هذا فلن يرتاح رجالنا حتى يضعوه وراء القضبان, دعنا نأكل شيئا |
Nur wenn Sie Kriminelle gern hinter Gittern sehen. | Open Subtitles | فقط إذا كنت ترغب في رؤية المجرمين وضعت وراء القضبان. |
Wenn alle Verbrecher hinter Gittern sind und keine Unfälle mehr geschehen. | Open Subtitles | ما إن يسجن المجرمون ولا تقع الحوادث. |
- Natürlich. Glauben Sie mir, ich will sie genauso sehr wie Sie hinter Gittern wissen. | Open Subtitles | بالطبع، صدّقني، أريدها أن تُسجن بقدر ما تريد أنتَ |
Die meisten von ihnen sind hinter Gittern oder tot, aber nicht alle. | Open Subtitles | مُعظمهم خلف قضبان السجن أو موتى. لكن ليس جميعهم. |
Ich versuche dich vor einem Leben hinter Gittern zu bewahren. | Open Subtitles | أحاول أن أمنعك من تمضية بقية حياتك مسجوناً في قفص |
Ein Star hinter Gittern | News-Commentary | النجم السجين |