Trotz jahrhundertelanger Feindseligkeit, Jahrzehnten von Gewalt und Tausenden getöteter Menschen gab es 1998 eine historische Vereinbarung. | TED | رغم قرون من العداء وعقود من العنف والآلاف من القتلى والضحايا في عام 1998 ظهر حل حيث عقدت اتفاقية تاريخية |
Sogar bei meinen Galerieausstellungen versuche ich, historische Ereignisse wie Babri Masjid zu thematisieren, nur die emotionalen Überreste zu destillieren und mir mein eigenes Leben vorzustellen. | TED | وحتى في معرض صوري، أحاول أن أعيد زيارة أحداث تاريخية كمسجد بابري، واستخلاص بقاياها العاطفية فقط وتخيل حياتي الخاصة. |
In einigen Fällen kann sie sogar Erklärungen für historische Kräfte bieten oder hierzu Erklärungen vorschlagen. | TED | في بعض الحالات، تستطيع الرياضيات أن تساعد في تفسير أو اقتراح تفسيرات للقوى التاريخية. |
Aber auch die letzten Jahre gab es viele wichtige historische Ereignisse. | Open Subtitles | لكن السنوات الحديثة شهدت أيضاً العديد من الأحداث التاريخية الهامة |
Der Grund hierfür ist, dass der historische Bericht in rasantem Tempo digitalisiert wird. | TED | والسبب في ذلك هو أن السجل التاريخي يتم تحويله رقمياً بسرعة كبيرة. |
Was wäre nun, wenn wir das historische 2-prozentige Wachstum für die nächsten 70 Jahre erreichen könnten? | TED | الآن إذا أمكننا أن نحقق هذا النمو التاريخي بنسبة اثنين في المئة للسنوات السبعين القادمة؟ |
Das ist wahrscheinlich die bedeutendste historische Ausgrabung seit Tut Ench Amuns Grab! | Open Subtitles | على الأغلب أن هذا أعظم اكتشاف تاريخي منذ قبر الملك توت |
Das sind historische aber auch Echtzeitdaten. | TED | والتي هي في نفس الوقت بيانات تاريخية وحقيقية. |
Und es gibt einige historische Versuche, die bis zu einem gewissen Grad technischen Erfolg hatten. | TED | وهناك محاولات تاريخية والتي كللت بدرجة من النجاح التقني. |
Wie denkst du darüber, wo die Kosmologie gerade ist, auf eine historische Art? | TED | ماذا تعتقدون عن مكان الكوزملوجي الان من ناحية تاريخية نوعا ما |
Wäre es nicht eine riesige vertane historische Chance, das nicht zu tun, obwohl wir in der Lage waren? | TED | أعني، ألن يكون عدم المشاركة في هذه فرصة تاريخية ضخمة تم إضاعتها، بالنظر إلى أننا قادرون؟ |
Und es fühlt sich historisch an. Es versucht einen Sinn dafür zu schaffen, dass dies eine historische Gelegenheit ist, etwas wirklich Außergewöhnliches zu tun. | TED | ويبدو أمرا تاريخيا. إنه يحاول خلق إحساس أن هذه فرصة تاريخية لتقوم بشيئ رائع حقا. |
sowie unter Hinweis auf die historische wiederaufgenommene fünfzigste Tagung der Generalversammlung, die dem Thema der Stärkung der öffentlichen Verwaltung und Entwicklung gewidmet war, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدورة التاريخية الخمسين المستأنفة للجمعية العامة المكرسة لموضوع تعزيز الإدارة العامة والتنمية، |
Und wenn man sich historische Gemälde von frühen Operationsräumen anschaut, sieht man, dass sie im Obergeschoss von Gebäuden waren. | TED | وان نظرتم الى الصور التاريخية لغرف الجراحة القديمة سترون انها اسست في اعلى طابق في المبنى |
Wir nehmen all diese Daten, viele davon schlechte Daten, viele historische Daten voller Vorurteile, voll von all unseren schlimmsten Impulsen der Geschichte, erstellen daraus riesige Datensätze und anschließend automatisieren wir sie. | TED | نأخد كل هذه البيانات، الكثير من البيانات السيئة، الكثير من البيانات التاريخية المليئة بالتحيُّز، مليئة بكل دوافعنا السيئة في التاريخ، وننشئ ذلك في مجموعات ضخمة من البيانات ونجعله أتوماتيكيا. |
Sie müssen alte historische Erzählungen beiseite legen die ihnen nicht dienen. | TED | وأن عليهم وضع مفاهيمهم التاريخية القديمة جانبًا والتي لم تعد تخدمهم جيدًا. |
Die Detonation des größten Sprengsatzes... ist nicht gerade die historische Fußnote, die ich wollte. | Open Subtitles | تدمير أكبر رأس حربي صنعه الإنسان.. ليس العمل التاريخي الذي كنت أفكر فيه |
erneut auf die historische Bedeutung der Verabschiedung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs hinweisend, | UN | وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
erneut auf die historische Bedeutung der Verabschiedung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs hinweisend, | UN | وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Die historische Aufzeichnung der von den Hauptorganen der Vereinten Nationen durchgeführten Tätigkeiten ist für eine objektive Bewertung ihrer Wirksamkeit wichtig. | UN | فالسجل التاريخي لأنشطة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية هام من أجل إجراء تقييم موضوعي لفعاليتها. |
Der historische Durchschnitt für Januar liegt bei minus 0,6 Grad. Im letzten Monat waren es plus 4,2 Grad. | TED | معدل تاريخي في يناير كان 31 درجة. في الشهر المنصرم كان المعدل 39.5 درجة. |
Der Sondergerichtshof für Sierra Leone hat das Verfahren gegen Charles Taylor eröffnet sowie zwei historische Urteile gegen fünf Personen gefällt, wegen Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und, was besonders bedeutsam ist, der Zwangsverpflichtung von Kindersoldaten unter Verstoß gegen das humanitäre Völkerrecht. | UN | وبدأت المحكمة الخاصة لسيراليون محاكمة تشارلز تايلور، وأصدرت حكمين تاريخيين أدانت فيهما خمسة متهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، ومما له مغزاه أنها أدانتهما بتجنيد أطفال باعتبار ذلك انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
Furchtbar. "Dieser historische Anlass"? | Open Subtitles | انا اكره هذا "فى هذه المناسبه التاريخيه" |
Als Nebenthema eures Tests am Montag, müsst ihr eine historische Schlacht beschreiben. | Open Subtitles | في السؤال المقالي بإختباركم يوم الإثنين سُيطلب منكم وصف معكرة تاريخيه |
Dazu gehört das Recht, die vergangenen, gegenwärtigen und künftigen Erscheinungsformen ihrer Kultur, wie beispielsweise archäologische und historische Stätten, Artefakte, Muster, Riten, Techniken, bildende und darstellende Künste und Literatur, zu bewahren, zu schützen und weiterzuentwickeln. | UN | ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، كالأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون العرض المسرحي والآداب. |