Ein Teil dieser Hitze erzeugt Verdunstung, die Wolken verursacht und schließlich zu Niederschlag führt. | TED | بعض هذه الحرارة تولد بخارًا، والذي بدوره يشكل غيومًا وأخيرًا يؤدي لهطول الأمطار. |
Wenn du in einer Gießerei arbeitest, solltest du Hitze gewöhnt sein. | Open Subtitles | إذا كنت تعمل بالسباكة فينبغى أن تكون معتاداً على الحرارة |
Die Hitze hatte die Erde bei den Büschen steinhart werden lassen. Doch Grace klagte nicht. | Open Subtitles | الحرارة حولت التربة ما بين أشجار عنب الثعلب الى أحجار،و لكن غرايس لم تشتكي. |
Die Hitze, das Erdbeben, meine Träume, hier geht's nicht nur um einen Lichtwächter. | Open Subtitles | موجة الحر ، الهزة الأرضية أحلامي هذا أكبر من أي مرشد أبيض |
Wenn Ihnen die Hitze zu viel ist, bleiben Sie aus der Küche raus. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيعين أن تتحملي الحرارة فإخرجي من المطبخ يا عزيزتي |
Bis letztendlich all das Gas, all die Hitze... und all das Licht verschwunden ist. | Open Subtitles | أضعَف حتى و في النهايَة، كُل الوقود، و الحرارة و كُل الضوء سيتبدَّد |
Ich liebe die Sauna, die trockene Hitze... und den feuchten Dampf. | Open Subtitles | أحب حمام البخار تلك الحرارة الجافة و البخار .. الرطوبئ |
Ich bin nicht mal von hier. Ich hasse Texas und die Hitze. | Open Subtitles | حتى لو لم أكن هنا فأنا أكره تكساس , وأكره الحرارة |
Instinkt. Deshalb benutzen wir die Leuchtfackeln. Hitze wird ihren Orientierungssinn trüben. | Open Subtitles | بالحدس، لذا سوف نستخدم الشعلات الضوئية نقاط الحرارة المؤثرة ستربكه |
Hitze und Kälte sind so schön beide zusammen, das macht Sinn | Open Subtitles | الحرارة والبرودة يتّسمان بالحدّة ضعهما معًا وكلّ شيء سيصبح منطقـيًّا |
An einem heißen, schwülen Sommertag wirst du in der feuchten Hitze kochen. | Open Subtitles | ستجدين نفسك في يوم صيف حار، تتطابخين في تلك الحرارة الرطبة. |
Aber wenn ich die Hitze runterdrehe, und dann gibt es die Entwicklungsfähigkeitschwelle wo es jetzt möglich ist für einen Replikator zu leben. | TED | ومن ثم سوف اُخفض الحرارة ببطئ وأصل الى عتبة الجدوى حيث يُمكن الاًن للمُتكرر ان يعيش |
und habe die Hitze wieder ansteigen lassen. | TED | أنني كُنت مكّار, ورفعت الحرارة مرة اخرى ومرة اخرى |
Sie muss der Hitze und dem Verschleiß standhalten, die in Krankenhäusern in ländlichen Gebieten vorkommen. | TED | يجب أن تصمد في وجه الحرارة والتخريب والتكسير الذي يحصل في المستشفيات في تلك المقاطعات الريفية. |
Es ist wesentlich komplizierter als eine Mikrowelle, aber im Wesentlichen bringt es die Wassermoleküle in der Hautoberfläche zum Kochen. Man spürt also diese wahnsinnige Hitze | TED | هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء على سطح الجلد وبالتالي تشعر بتلك الحرارة |
Der Strom zwischen den Elektroden erzeugt genug Hitze, um die Temperatur zu halten. | TED | و التيار العابر بين الأقطاب الكهربائية يولد مايكفي من الحرارة للحفاظ على درجة الحرارة. |
Auf den Dächern liegt Teerpappe, die die Hitze zurück in die Atmosphäre reflektiert und zweifelsohne zur globalen Klimaveränderung beiträgt. | TED | لدينا رقاقات القطران على أسطح العمارات التي تعكس الحرارة في الغلاف الجوي بدون شك مساهمة في تغير المناخ العالمي |
Meine Familie war von Fort Lee, New Jersey, nach Kalifornien gezogen, und damit zogen wir aus dem Schnee in die Hitze, und zu den Gasleitungen. | TED | انتقلت أسرتي من فورت لي، نيوجيرسي إلى كاليفورنيا انتقلنا من الثلج إلى الحر وأنابيب الغاز |
Ich warte noch immer, dass die Hitze nachlässt, aber sie tut es einfach nicht. | Open Subtitles | لقد ظللت أنتظر حتى تنكسر هذه الموجه من الحراره .. ولكن لم تحدث |
Sie laufen bei dieser Hitze keine fünf Minuten, ehe Sie umfallen. Überanstrengen Sie Ihren Knöchel, müssen Sie einen Monat liegen und nutzen niemandem. | Open Subtitles | إن مشيت لخمس دقائق في هذا الجو الحار فسيغمى عليك. وكاحلك، اضغط عليه الآن وسترقد لشهر، وهذا ليس جيدًا لأي شخص. |
Was diesem Ort an Wasser und Schatten fehlt, macht er durch sengende Hitze und Sonne wieder wett. | Open Subtitles | ويعوّض عنه بحرارة حارقة وشروق الشمس العامي للبصر بيت جميل يا بومبا هل نركض من أجل حياتنا؟ |
So hatte man entzündliches Mehtangas, Sauerstoff und Hitze. | TED | الذي كان في الستينيات ساخنًا جدًا. إذن أنت تمتلك غاز ميثان، الذي هو سريع الاشتعـال، وأكسجين وحرارة. |
Entschuldigen Sie die Hitze, es ist beinahe August, und da verlassen die meisten Pariser ihre Stadt. | Open Subtitles | يجب أن أعتذر عن حرارة الجو و لكنه أغسطس تقريبا حين يترك معظم الباريسيون باريس |
Die Luft ist stickig von Hitze und Staub und das Atmen fällt schwer. | TED | الهواء كثيف بالحرارة والغبار، و التنفس صعب. |
Wir glauben, das hier ist der Junge, genau in der Mitte der Hitze - Eruption. | Open Subtitles | نعتقد ان هذا هو الفتى ، كان واقفاً في منتصف اشعاع حراري |
Die Hitze und der Staub waren so intensiv, dass meine Kamera zu heiß zum Anfassen wurde und ihren Geist aufgab. | TED | كانت الحرارة والغبار منتشرة لدرجة أن آلة الكاميرا الخاصة بي أصبحت حارة جداً و يتعذر علي مسكها فتوقفت عن العمل. |
Es ist voller Kreisel und Trommeln, Vorrichtungen und Kugellager, und die arbeiten nicht so, wie sie sollen in der Hitze des Gefechts. | TED | فكل تلك الجيروسكوبات والبكرات والأدوات والكرات لم تكن تعمل كما يجب في خضم المعركة |
Kann nicht schlafen. Die Hitze macht ihr zu schaffen. | Open Subtitles | ولا تستطيع النوم لشدة الحرارة. |
Bei der Hitze trocknet die Wäsche schon beim Aufhängen. | Open Subtitles | الجو حار للغاية بالخارج حتى أن الملابس جفت، بمجرد أن علقتها |
Können Sie etwas Hitze ertragen? | Open Subtitles | هل يمكنك النجاة من العرق القليل ؟ |
Die Mitfahrer für unbewegliche Objekte sind nicht nur Menschen, sondern auch das Licht, das auf sie scheint und der Wind, der an ihnen vorbei fegt und die Hitze des Raums. | TED | ان ما يحيط بالجزئيات ليس أشخاصاً بل الانارة . والهواء الذي يرتطم بها . والحرارة المحيطة |